Foros de discusión de Catholic.net :: Ver tema - Códices y manuscritos
Foros de discusión
El lugar de encuentro de los católicos en la red
Ir a Catholic.net


Importante: Estos foros fueron cerrados en julio de 2009, y se conservan únicamente como banco de datos de todas las participaciones, si usted quiere participar en los nuevos foros solo de click aquí.


Códices y manuscritos

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Sagrada Escritura
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
ULISES
Asiduo


Registrado: 31 Mar 2006
Mensajes: 161
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Jue Sep 04, 2008 12:49 am    Asunto: Códices y manuscritos
Tema: Códices y manuscritos
Responder citando

Alguien sabe ¿Cuáles son los manuscritos mas usados a la hora de traducir la Biblia? ¿Cuáles usan los protestantes si acaso los usan?

Lo poco que he podido conseguir la cosa es algo así:

- Hebreo antes de descubrirse los pergaminos de Qumrán los mas antiguos eran de los siglos IX al XI d. C.

- Arameo es una lengua semítica con una historia de al menos 3.000 años. Es el idioma original de grandes secciones de algunos libros de la Biblia, como los de Daniel y Esdras, así como la lengua principal del Talmud. Con toda probabilidad fue el idioma hablado por Jesús, y es todavía hoy la primera lengua de algunas pequeñas comunidades. Pergaminos de Qumrán.

- Griego Idioma de la Septuaginta códices, Vaticanus Siglo IV, Sinaiticus Siglo IV y Alexandrinus Siglo V

- El texto masorético es la versión hebraica de la Biblia oficialmente usada entre los hebreos. Es usada frecuentemente como base para las traducciones del Antiguo Testamento por parte de los cristianos. Fue compuesta, editada y difundida por un grupo de hebreos conocido como masoretas entre el siglo I y el X d. C. Al hebreo se le agregaron vocales y acentos.

Saludos
_________________
Sólo el amor cristiano puede salvar a la humanidad de sí misma. Dostoievski
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
pelicano
Moderador
Moderador


Registrado: 11 Abr 2007
Mensajes: 4019
Ubicación: Tierra Santa

MensajePublicado: Jue Sep 04, 2008 8:36 am    Asunto: Re: Códices y manuscritos
Tema: Códices y manuscritos
Responder citando

ULISES escribió:
Alguien sabe ¿Cuáles son los manuscritos mas usados a la hora de traducir la Biblia? ¿Cuáles usan los protestantes si acaso los usan?

Lo poco que he podido conseguir la cosa es algo así:

- Hebreo antes de descubrirse los pergaminos de Qumrán los mas antiguos eran de los siglos IX al XI d. C.

- Arameo es una lengua semítica con una historia de al menos 3.000 años. Es el idioma original de grandes secciones de algunos libros de la Biblia, como los de Daniel y Esdras, así como la lengua principal del Talmud. Con toda probabilidad fue el idioma hablado por Jesús, y es todavía hoy la primera lengua de algunas pequeñas comunidades. Pergaminos de Qumrán.

- Griego Idioma de la Septuaginta códices, Vaticanus Siglo IV, Sinaiticus Siglo IV y Alexandrinus Siglo V

- El texto masorético es la versión hebraica de la Biblia oficialmente usada entre los hebreos. Es usada frecuentemente como base para las traducciones del Antiguo Testamento por parte de los cristianos. Fue compuesta, editada y difundida por un grupo de hebreos conocido como masoretas entre el siglo I y el X d. C. Al hebreo se le agregaron vocales y acentos.

Saludos


Estimado hermano Ulises

¡La paz este con usted!

Le dejo aqui información:

1. El texto del Antiguo Testamento

1. El texto completo más antiguo de la Biblia Hebrea es el "Codex Leningradensis"

El Códice de Leningrado, o Leningradensis, es la Biblia Hebrea COMPLETA más antigua que se conserva. Mientras que conservamos partes de la Biblia, o libros completos, más antiguos que este Códice, sin embargo no existe en la actualidad ningún manuscrito más antiguo que conserve la Biblia Hebrea completa.

Es uno de los mejores representantes del texto masorético, y data del año 1008/1009 d.C.

Se conserva en San Petersburgo (Rusia), en la Biblioteca Nacional Rusa (Saltykov-Shchedrin), donde llegó a mediados del siglo XIX. Desde 1917 hasta 1991 la ciudad se llamó Leningrado, de donde deriva el nombre del manuscrito. Es el manuscrito B19a de esta biblioteca.

Se usa hoy como texto básico de las principales ediciones modernas impresas de la Biblia hebrea. Es el texto usado por la Biblia Hebraica de Rudolf Kittel a partir de su tercera edición (1937), y de la Biblia Hebraica Stuttgartensia



2. Períodos en la evolución del texto hebreo

PRIMER PERIODO (hasta siglo I d.C.): CAMBIOS EN EL TEXTO

Registra cambios en el texto, como omisiones, adiciones, trasposiciones, compendios, aunque estos cambios no afectan a la sustancia.

Estos cambios se observan comparando el texto hebreo que ahora poseemos con la traducción de

la Setenta,

el Pentateuco samaritano,

los manuscritos de Qumrán.

En 1947 un grupo de beduinos descubre en unas cuevas cerca de Khirbet Qumran, en las inmediaciones del Mar Muerto, unos pergaminos enrollados y depositados dentro de jarras. Se examinan cuidadosamente todas las cuevas del entorno, llegándose a descubrir en su conjunto una preciosa biblioteca de escritos pertenecientes a una secta judía de entre los años 150 a.C. y 70 d.C. Contienen textos bíblicos, comentarios a textos bíblicos, y otros documentos relativos a la secta de Qumrán. Se han encontrado manuscritos de todos los libros del Antiguo Testamento hebreo, con excepción de Ester. Entre los hallazgos más importantes está uno de los rollos de Isaías, de unos 8 metros. El texto es casi idéntico al conservado en el texto masorético.

Es posible que en el período anterior al cristianismo ya existiera una forma estabilizada de ciertas partes de la Biblia, sobre todo de la Torá.

SEGUNDO PERIODO (siglo I - 500 d.C.): TEXTO CONSONÁNTICO FIJADO

El texto se transmite invariablemente con las mismas consonantes.

Tras la destrucción de Jerusalén en el 70 d.C. el judaísmo tiene necesidad de afianzarse. La base de este afianzamiento será el Libro Sagrado y la tradición de corte farisea. Quizá la figura que más contribuyó al resurgimiento sea Rabbí Aquiba, martirizado en el 132, en los acontecimientos de la Segunda Revuelta Judía.

Testigos de este período: manuscritos del Wadi Muraba'at y del Nahal Hever, en las riveras del Mar Muerto. Presentan una asombrosa coincidencia con el texto hebreo transmitido por los masoretas.

TERCER PERIODO (500 - 900 d.C.): TEXTO MASORÉTICO, CON FIJACIÓN DE VOCALES

El texto bíblico se mantiene únicamente con caracteres consonánticos, sin vocales, hasta los comienzos de la Edad Media.

A partir del siglo VIII se desarrollan varios sistemas de vocalización. Los dos más importantes son:

El sistema babilónico, en el que los signos vocálicos son supralineales (se colocan sobre el signo consonántico)

El sistema tiberiense, en el que los signos vocálicos son infralineales .Es el utilizado por las Biblias hebreas actuales. El período de florecimiento de la escuela de Tiberíades abarca desde 780 a 930 d.C. Abarca seis generaciones de la familia más famosa de masoretas, la familia de los Ben Asher. El representante más conocido es Aarón ben Moisés ben Asher, quien editó un texto completo de la Biblia hebrea con vocales, acentos y la correspondiente masora. El Códice de Alepo y el Códice de Leningrado son muy cercanos a este texto.

El trabajo de vocalización del texto hebreo consonántico de la Biblia corresponde a los masoretas.

La palabra "masoreta" deriva del verbo hebreo "masar", que significa "transmitir". Los masoretas tenían una preocupación por garantizar la lectura y la transmisión exacta del texto. Así, anotaron cuidadosamente la pronunciación de cada palabra incorporando signos vocálicos, junto con otras anotaciones marginales, que constituyen la "masora". Desde entonces el texto se copió con el mayor cuidado, reduciéndose casi a la nada las variantes entre un códice y otro.


2. El texto del Nuevo Testamento


Contamos con más de 2.500 manuscritos referentes al Nuevo Testamento. Los más importantes son los 266 códices mayúsculos o unciales, y los 84 papiros. Algunos de ellos datan del siglo II, es decir, de una época muy inmediata al periodo en que el Nuevo Testamento se compuso. Teniendo en cuenta que las obras de la antigüedad clásica nos han llegado en versiones que se remontan hasta la Edad Media, podemos decir que el Nuevo Testamento es sin lugar a dudas la obra de la antigüedad de la que tenemos mejor seguridad textual.

1. Los códices mayúsculos o unciales

Están escritos en pergamino.

Están compuestos con caracteres mayúsculos, de una pulgada aproximadamente (el tamaño de una uña, de donde deriva el nombre de "unciales"). La escritura uncial prevalece hasta el siglo VII - VIII.

Los más importantes son:

CODICE VATICANO:

Es del siglo IV .Biblioteca Apostolica del Vaticano.

Antiguo Testamento (versión de los Setenta)

Nuevo Testamento (con lagunas)

[/URL]

CODICE SINAITICO:

Es del siglo IV. Descubierto en el monasterio de Santa Catalina (Sinaí).

Conservado en el British Museum


Antiguo Testamento

Nuevo Testamento


CÓDICE ALEJANDRINO:

Es del siglo V: Descubierto en el monasterio de Santa Catalina (Sinaí).

Conservado en el British Museum

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento


CÓDICE DE EFREN:

Es del siglo V.

Descubierto en Biblioteca de Paris.

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento (con lagunas)


CODICE DE BEZA:

Siglo V

Universidad de Cambridge

Evangelios y Hechos


Papiros:

Se llaman así por estar escritos en papiro (material de origen vegetal, más deleznable que el pergamino, por lo que sólo se conservan los que han estado bajo condiciones ambientales favorables)

Llenan el hueco temporal entre los códices unciales más antiguos y la época de redacción del Nuevo Testamento.

Los más importantes son:

Papiro Ryland's(p52)

120-130 d.C.

Descubierto en Egipto
Conservado en la Biblioteca Ryland's

Jn 18,31-33.37-38

Se remonta a unos 10 años después de la redacción del evangelio de Juan


Papiros "Chester Beatty"(p45,p46,p47)

siglo III

Adquiridos en Egipto por A. Chester Beatty en 1930-1931

Partes de evangelios, de He, de Pablo y Apocalipsis

Papiro "Bodmer II"(p66)

Hacia 200 d.C.

Conservado en la Biblioteca de Cologny (Suiza)

Casi todo el evangelio de Jn. Gran amplitud y antigüedad



Esto solo ha sido una pequeña información.Si deseas conocer más a fondo este tema te dejo un link muy interesante:

http://www.codicesypapiros.com/

¡Que Dios le Bendiga!
_________________

APOSTOLES DE LA VERDAD.
APOLOGETICA UNIVERSAL
http://exmormoncatolica.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ULISES
Asiduo


Registrado: 31 Mar 2006
Mensajes: 161
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Jue Sep 04, 2008 1:42 pm    Asunto:
Tema: Códices y manuscritos
Responder citando

Gracias por la información. Me será muy útil. Mr. Green el tema es muy interesante.

Saludos
_________________
Sólo el amor cristiano puede salvar a la humanidad de sí misma. Dostoievski
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
CarlosRod
Constante


Registrado: 19 Feb 2006
Mensajes: 530
Ubicación: Michoacán, México

MensajePublicado: Sab Sep 06, 2008 1:29 am    Asunto:
Tema: Códices y manuscritos
Responder citando

Solo quiero añadir que,

Que el papiro, o mejor dicho, trozo de papiro más antiguo de todo el Nuevo Testamento, es el Ryland´s. (p52).

Que es el que se muestra a continuación, por un lado y por el otro:





Cita:
Papiro Ryland's(p52)

120-130 d.C.

Descubierto en Egipto
Conservado en la Biblioteca Ryland's

Jn 18,31-33.37-38

Se remonta a unos 10 años después de la redacción del evangelio de Juan

_________________
Carlos Rodríguez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
ULISES
Asiduo


Registrado: 31 Mar 2006
Mensajes: 161
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Dom Sep 07, 2008 4:00 pm    Asunto:
Tema: Códices y manuscritos
Responder citando

Con respecto al papiro de Ryland en apologetica.org está la siguiente cita.

“Madre de Dios, [escucha] mis peticiones; no nos abandones en la adversidad, sino que rescátanos del peligro” (Papiro Ryland 3 [350 D.C.]).

http://www.apologetica.org/intercesion.htm
_________________
Sólo el amor cristiano puede salvar a la humanidad de sí misma. Dostoievski
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
pelicano
Moderador
Moderador


Registrado: 11 Abr 2007
Mensajes: 4019
Ubicación: Tierra Santa

MensajePublicado: Dom Sep 07, 2008 8:14 pm    Asunto:
Tema: Códices y manuscritos
Responder citando

Creo esta noticia puede resultar interesante jeje:

Fuente:aciprensa


Valiosos Códices Sinaiticus de la Biblia estarán disponibles en Internet


LONDRES, 04 Ago. 05 / 04:21 pm (ACI).- Un equipo de expertos de Inglaterra, Egipto y Rusia está actualmente digitalizando, para publicarlos en Internet, los códices conocidos como Sinaiticus, una de las 50 copias encargadas por el emperador Constantino luego de su conversión al cristianismo.

Esta Biblia, actualmente en la Biblioteca Británica de Londres, data del siglo IV. “Es un manuscrito muy distintivo. Ningún otro es así”, afirmó Scot McKendrick, jefe del Departamento de Manuscritos Medievales y Antiguos de la Biblioteca Británica de Londres, en declaraciones a la cadena BBC.

"En cada una de las largas páginas, de aproximadamente 34 a 37 centímetros, el griego utilizado está escrito en cuatro columnas. Ese es un aspecto distintivo y fascinante de los Códices. Muestra cómo se desarrolló el texto bíblico en cierto periodo, cómo era interpretado en aquellos años cruciales del cristianismo”, precisó McKendrick.

El proceso de digitalización es particularmente significativo por la antigüedad e importancia del manuscrito, tan valioso que sólo cuatro expertos han tenido acceso a él durante los últimos veinte años.

Los Códices están conformados por cuatro secciones y la más grande –347 de las 400 hojas– es las que está en la Biblioteca Británica. Las otras 53 están divididas entre la biblioteca de la Universidad de Leipzig, la Biblioteca Nacional de Rusia en San Petersburgo y el monasterio de Santa Caterina de Sinaí, Egipto.

Las cuatro instituciones están trabajando en conjunto para digitalizar el texto, y están utilizando imágenes hiperespectrales para fotografiarlo y así rastrear cualquier texto escondido o borrado que se encuentre en él.

"Para hacerlo también usamos rayos infrarrojos y ultravioletas, así también podremos descubrir aspectos escondidos de él”, explicó el experto en digitalización de la Biblioteca Británica, Lawrence Pordez, y añadió que una ventaja adicional de no utilizar la fotografía común con los manuscritos para reproducirlos en facsímiles es que “no existen químicos involucrados en el proceso y es más fácil de producir”.

Por su parte, McKendrick indicó que los códices estarán disponibles en Internet en aproximadamente cuatro años, tiempo que será suficiente para “fotografiar esencialmente el manuscrito, conservarlo, transcribir todo el texto y presentarlo electrónicamente”.

El sitio web en el que el manuscrito estará disponible “presentará el texto –los hechos como están descritos, las imágenes y la transcripción– y también lo interpretarán para distintos públicos, desde expertos hasta personas que sólo quisieran conocer el manuscrito o algo del cristianismo”, concluyó.

Los códices Sinaiticus contienen toda la Biblia, y constituyen la copia más antigua que existe del Nuevo Testamento. También incluye el Antiguo Testamento en griego, que incluye los libros apócrifos.

El nombre de los códices se debe al lugar donde fueron escritos, el monasterio de Santa Caterina de Sinaí, ubicado al pie de la montaña en la que Moisés recibió las tablas con los Diez Mandamientos.

Se mantuvieron allí hasta mediados del siglo XIX, cuando un experto alemán, Constantin von Tischendorf, tomó algunas de sus partes y las llevó a Alemania y Rusia.

¡Que Dios les Bendiga!
_________________

APOSTOLES DE LA VERDAD.
APOLOGETICA UNIVERSAL
http://exmormoncatolica.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ULISES
Asiduo


Registrado: 31 Mar 2006
Mensajes: 161
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Jue Sep 11, 2008 12:34 pm    Asunto: Los Papiros Bodmer 14-15
Tema: Códices y manuscritos
Responder citando

Los Papiros Bodmer 14-15
S.S. Benedicto PP XVI recibe un manuscrito que demuestra la historicidad de los Evangelios


Los Papiros Bodmer 14-15 están ahora en la Biblioteca Apostólica Vaticana



CIUDAD DEL VATICANO, martes, 23 enero 2007- S.S. Benedicto PP XVI ha recibido como regalo para la Santa Sede unos de los papiros más antiguos de los Evangelios que demuestran su carácter histórico.
Entregó como regalo al Papa los Papiros Bodmer 14 y 15 (P75), datados entre 175 y 225 d. C., este lunes su donante, el estadounidense Frank J. Hanna y su familia.
«El Papiro contiene cerca de la mitad de los Evangelios de Lucas y de Juan. Fue escrito en Egipto y quizá utilizado como libro litúrgico», explicó el cardenal Jean-Louis Tauran, Archivista y Bibliotecario de la Santa Romana Iglesia, durante la audiencia.
Los manuscritos pertenecían antes a la Fundación Bodmer de Cologny, a las afueras de Ginebra (Suiza) y se encuentra ahora custodiado en la Biblioteca Apostólica Vaticana.
«La Biblioteca del Papa posee el más antiguo testimonio del Evangelio de Lucas y entre los más antiguos del Evangelio de Juan», añadió el purpurado francés.
Los papiros Bodmer 14 y 15 (P75) contienen un total de 144 páginas y constituyen el manuscrito más antiguo que mantiene unidos el texto de dos Evangelios.
«Casi seguramente estaba destinado a una pequeña comunidad, una “parroquia” egipcia de lengua griega, que, como es habitual en todas las liturgias cristianas, leía el Evangelio durante la celebración eucarística», explica el diario vaticano «L’Osservatore Romano» en su edición del 24 de enero 2007
El hecho de que los Evangelios de Lucas y Juan se encontraran unidos en un mismo papiro, como sucede en este caso, es visto por los expertos como una demostración de que para las primeras comunidades cristianas los Evangelios formaban una unidad, han explicado a Zenit algunos de los participantes en el encuentro con el Papa.
El documento es decisivo pues coincide con el del «Codex Vaticanus», uno de las ediciones más antiguas de la Biblia, del siglo IV. Los Papiros Bodmer 14 y 15 demuestran, por tanto, que las versiones más antiguas del Nuevo Testamento que se conservan en su integridad corresponden con los Evangelios que ya siglos antes circulaban entre las comunidades cristianas.
Entre otras cosas, en estos papiros se encuentra la trascripción más antigua del Padrenuestro, según es relatada por Lucas.
En la entrega del papiro participó el cardenal Tarcisio Bertone, secretario de Estado; el obispo Raffaele Farina, prefecto de la Biblioteca Vaticana, y Gary Krupp KCSG, fundador de la «Pave the Way Foundation», que durante un año ha trabajado para alcanzar este resultado. Zenit-ZS07012307- 2007-01-24
_________________
Sólo el amor cristiano puede salvar a la humanidad de sí misma. Dostoievski
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
ULISES
Asiduo


Registrado: 31 Mar 2006
Mensajes: 161
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Jue Sep 11, 2008 12:37 pm    Asunto:
Tema: Códices y manuscritos
Responder citando



El códice que corrobora la autenticidad del Evangelio
El Papiro Bodmer, presente digno de un Papa


JERUSALÉN, domingo, 22 abril 2007.- Como se puede imaginar, Benedicto XVI recibe regalos con frecuencia y no sólo en su cumpleaños o el aniversario de su elección papal. Aunque el Santo Padre indudablemente aprecia estos gestos, pocos han sido universal y personalmente tan significativos como el Papiro Bodmer 14-15 (P75).
El Papiro Bodmer, datado en el año 175, es la copia más antigua que existe de fragmentos de los Evangelios de Juan y Lucas. Descubierto en Egipto a principios de la década de los cincuenta del siglo pasado, el papiro ha tenido una influencia decisiva en el curso de los estudios bíblicos.
Cuando los estudiosos vieron tan notable concordancia entre los textos, tuvieron que reconocer que el «Codex Vaticanus», del siglo IV, la más antigua versión completa de los Evangelios, era verdaderamente auténtica.

El papiro llegó a las manos de Frank Hanna III, un hombre de negocios de Atlanta, Georgia, Estados Unidos. A través de lo que Hanna denominó complicada pero notable serie de acontecimientos, pudo comprar el papiro antes de que fuera subastado, y regalarlo en enero al Santo Padre como presente para la Iglesia.
El papiro Bodmer es la evidencia tangible de que el Evangelio que circuló entre las primeras comunidades cristianas había sido compuesto mucho antes del siglo IV y redactado en la forma que conocemos.

En resumen, dijo Hanna: «este papiro nos ayuda a autentificar nuestra Biblia cristiana. De la misma manera que tenemos la Iglesia edificada sobre los huesos de Pedro, tenemos justo al lado, en la Biblioteca Vaticana, un texto de los orígenes de la Palabra de Dios que autentifica lo que siempre habíamos tenido por verdadero».
Además, es uno de los más antiguos códices conocidos, o volúmenes encuadernados, y se cree que fue usado para la liturgia, dando a los católicos otra conexión concreta con la primera Iglesia.

Zenit habló con Hanna en Jerusalén, donde relató su propio descubrimiento del papiro Bodmer y su consiguiente significado para su fe.
«Toda esta aventura ha sido una maravillosa bendición para mí y para mi familia, y como muchas bendiciones de Dios, apareció no se sabe de dónde», dijo Hanna.

Confiesa: «Antes de de recibir una llamada telefónica en mayo del año pasado, apenas sabía lo que era un papiro, y ciertamente nunca había oído hablar del Papiro Bodmer.
«De manera que uno de los beneficios de esta experiencia es todo lo que he aprendido sobre la Escritura».

Hanna dijo que «recibió una llamada del arzobispo Pietro Sambi, el nuncio papal en Estados Unidos, quien subrayó el interés de la Iglesia por este papiro. También insistió en el interés personal que tenía en él Benedicto XVI, que es un increíble estudioso y sabía de la existencia del papiro».
El cardenal Jean-Louis Tauran, archivista y bibliotecario de la Santa Romana Iglesia, presentó una página del papiro al Santo Padre el pasado enero, después de que Hanna lo regalara al Santo Padre.

Curiosamente, es una página de en medio que marca el final del Evangelio de Lucas y el prólogo del Evangelio de Juan, mostrando el orden de los textos como ya se usaba en las primeras comunidades cristianas.
«Benedicto XVI es especialmente aficionado al Evangelio de Lucas y de Juan, así como a la explicación de la Palabra de Dios. De manera que esta página tiene un significado especial », aclara Hanna.

Añade: «Fue maravilloso ver la alegría evidente en el rostro de Benedicto XVI cuando lo recibió. El texto está tan bien conservado que si se sabe leer el griego bíblico, se puede leer como si se leyera un periódico».
«De manera que el Papa pidió sus gafas y empezó a leer con una sonrisa en sus labios. Se podía ver que era realmente capaz de disfrutar del texto».

Entre las bendiciones personales que Hanna ha experimentado en su esfuerzo por conseguir este papiro para la Iglesia, revela una experiencia vivida por su hija de 16 años, Elizabeth.
«Cuando mi hija tenía diez años, memorizamos el prólogo del Evangelio de Juan y lo recitábamos juntos camino de la escuela. Ella tenía también una fuerte devoción inusual a la Natividad», recuerda.

«Después de que pusiéramos nuestra confianza en María, supimos que al Evangelio de Lucas se le llama también el Evangelio de María o el Evangelio de la Natividad».
Todo esto, dijo Hanna, son gracias que nunca se nos hubiera ocurrido pedir.

«Roma y Jerusalén son los dos centros de la Iglesia. El hecho es que aunque muchos cristianos queremos centrarnos en nuestra naturaleza espiritual, sin embargo, nos ayuda ver toda esta evidencia física».
«Aquí, en el lugar donde vivió Jesús, vemos que cuando hablamos de Jesús no estamos hablando de una figura legendaria como Paul Bunyan o Zeus lanzando sus rayos».

«Cristo fue un hombre real que nació en una pequeña ciudad llamada Belén, que creció en Nazaret y vivió en Cafarnaún y caminó por estas calles».
«Poder tener estas manifestaciones tangibles no debería verse como una muleta. Son un realce de nuestra fe», opina.
«Apoyarse en estas cosas es como aferrarse al afecto físico de una persona amada --concluye--. Forma parte de lo que nos hace seres humanos». Zenit.
_________________
Sólo el amor cristiano puede salvar a la humanidad de sí misma. Dostoievski
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Sagrada Escritura Todas las horas son GMT
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group
© 2007 Catholic.net Inc. - Todos los derechos reservados