Foros de discusión de Catholic.net :: Ver tema - Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Foros de discusión
El lugar de encuentro de los católicos en la red
Ir a Catholic.net


Importante: Estos foros fueron cerrados en julio de 2009, y se conservan únicamente como banco de datos de todas las participaciones, si usted quiere participar en los nuevos foros solo de click aquí.


Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Apologética.
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Vie Feb 20, 2009 3:38 am    Asunto: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Saludos hermanos.

Este es el texto:

Cita:
So that when we hear, "Thy faith hath saved thee,[10] we do not understand Him to say absolutely that those who have believed in any way whatever shall be saved, unless also works follow. But it was to the Jews alone that He spoke this utterance, who kept the law and lived blamelessly, who wanted only faith in the Lord. No one, then, can be a believer and at the same time be licentious; but though he quit the flesh, he must put off the passions, so as to be capable of reaching his own mansion.
Now to know is more than to believe, as to be dignified with the highest honour after being saved is a greater thing than being saved. Accordingly the believer, through great discipline, divesting himself of the passions, passes to the mansion which is better than the former one, viz., to the greatest torment, taking with him the characteristic of repentance from the sins he has committed after baptism. He is tortured then still more--not yet or not quite attaining what he sees others to have acquired. Besides, he is also ashamed of his transgressions. The greatest torments, indeed, are assigned to the believer. For God's righteousness is good, and His goodness is righteous. And though the punishments cease in the course of the completion of the expiation and purification of each one, yet those have very great and permanent grief who[11] are found worthy of the other fold, on account of not being along with those that have been glorified through righteousness.”
Tomado de Early Church Fathers, Volume II (Ante-Nicene II), Clemente de Alejandría, The Stromata or Miscellanies: Rest of Book VI, XIV


He tratado de traducirlo pero no me queda muy bien, (inclusive ayudándome con los traductores).

Lo necesito para un estudio que estoy preparando sobre la Sola Fides y los padres de la Iglesia.
_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Vie Feb 20, 2009 3:40 am    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Me faltó una parte, la cita completa es esta:

Cita:

And other sheep there are also,” saith the Lord, “which are not of this fold” —deemed worthy of another fold and mansion, in proportion to their faith. “But My sheep hear My voice,” understanding gnostically the commandments. And this is to be taken in a magnanimous and worthy acceptation, along with also the recompense and accompaniment of works. So that when we hear, “Thy faith hath saved thee,” we do not understand Him to say absolutely that those who have believed in any way whatever shall be saved, unless also works follow. But it was to the Jews alone that He spoke this utterance, who kept the law and lived blamelessly, who wanted only faith in the Lord. No one, then, can be a believer and at the same time be licentious; but though he quit the flesh, he must put off the passions, so as to be capable of reaching his own mansion.
Now to know is more than to believe, as to be dignified with the highest honour after being saved is a greater thing than being saved. Accordingly the believer, through great discipline, divesting himself of the passions, passes to the mansion which is better than the former one, viz., to the greatest torment, taking with him the characteristic of repentance from the sins he has committed after baptism. He is tortured then still more—not yet or not quite attaining what he sees others to have acquired. Besides, he is also ashamed of his transgressions. The greatest torments, indeed, are assigned to the believer. For God’s righteousness is good, and His goodness is righteous. And though the punishments cease in the course of the completion of the expiation and purification of each one, yet those have very great and permanent grief who are found worthy of the other fold, on account of not being along with those that have been glorified through righteousness

_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Berene
Asiduo


Registrado: 21 Ago 2007
Mensajes: 296
Ubicación: República Dominicana

MensajePublicado: Vie Feb 20, 2009 6:34 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Cita:
Y otras ovejas hay también” dice el Señor, “las cuales no están en este redil” – consideradas dignas de otro redil y morada, en proporción a su fe. “Pero mis Ovejas oyen mi voz” entendiendo intuitivamente los mandamientos. Y estos deben ser tomados en magnánima y digna aceptación así como también la recompensa fruto del trabajo. Así que cuando oímos, “Tu fe te ha Salvado”, no pensamos que El dice absolutamente que los que han creído serán salvados, a no ser que también trabajen para ello. Pero fue solo para los judíos que el dijo estas palabras, quienes guardaban la ley y vivían de manera blasfema, quienes querían solo fe en el Señor. Nadie entonces puede ser un creyente y al mismo tiempo licencioso; pero aunque renuncie a la carne, el creyente debe vencer las pasiones, para así se capaz de alcanzar si propia morada.

Ahora sabemos que es mas que creer, al ser coronado con el mas alto honor inmediatamente ser salvo es algo mayor que el salvado. En consecuencia el creyente, a través de una gran disciplina, quitándose las pasiones, pasa a la morada que es mejor que la anterior, a sabiendas que el mayor tormento, es llevar con él, el arrepentimiento por los pecados cometidos después del bautismo.


El es atormentado todavía más – al aun no lograr exactamente lo que el ve que otros han adquirido. Además también esta avergonzado de sus transgresiones. Los mayores tormentos, de verdad, son asignados al creyente. Tal rectitud de Dios es buena, y Su bondad en justa. Sin embargo los castigos cesan en el transcurso de la expiación y purificación de cada uno, aun para aquellos que tienen penas grandes y permanentes para quien es encontrado digno de la otra morada debido a no estar con aquellos que han sido glorificados por su rectitud.


Lo traduje lo mejor que pude, espero te sirva Very Happy
_________________
Conozco mi Fe, luego la amo, luego la defiendo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Berene
Asiduo


Registrado: 21 Ago 2007
Mensajes: 296
Ubicación: República Dominicana

MensajePublicado: Vie Feb 20, 2009 6:36 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

FE DE ERRATA:

Donde dice:

Cita:
para así se capaz de alcanzar si propia morada.


Debe decir:

Cita:
Para así ser capaz de alcanzar su propia morada


Perdón fue error de dedo Embarassed
_________________
Conozco mi Fe, luego la amo, luego la defiendo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Sab Feb 21, 2009 5:34 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Un millón de gracias Berene, te ha quedado mucho mejor que mi traducción machucada.

Voy a agregarla al estudio que estoy haciendo.
_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Berene
Asiduo


Registrado: 21 Ago 2007
Mensajes: 296
Ubicación: República Dominicana

MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 1:28 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Por Nada, siempre a tu orden Very Happy
_________________
Conozco mi Fe, luego la amo, luego la defiendo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 6:18 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Hay otro texto que me está costando algo traducirlo de forma legible. Si alguien se anima le agradeceré mucho:

"For what the Word has by nature, as I said, in the Father, that He wishes to be given to us through the Spirit irrevocably; which the Apostle knowing, said, 'Who shall separate us from the love of Christ?' for 'the gifts of God' and 'grace of His calling are without repentance.' It is the Spirit then which is in God, and not we viewed in our own selves; and as we are sons and gods because of the Word in us, so we shall be in the Son and in the Father, and we shall be accounted to have become one in Son and in Father, because that that Spirit is in us, which is in the Word which is in the Father. When then a man falls from the Spirit for any wickedness, if he repent upon his fall, the grace remains irrevocably to such as are willing; otherwise he who has fallen is no longer in God (because that Holy Spirit and Paraclete which is in God has deserted him), but the sinner shall be in him to whom he has subjected himself, as took place in Saul's instance; for the Spirit of God departed from him and an evil spirit was afflicting him."
Athanasius,Discourse Against the Arians,3:25 in NPNF2,IV:407
_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
pelicano
Moderador
Moderador


Registrado: 11 Abr 2007
Mensajes: 4019
Ubicación: Tierra Santa

MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 6:24 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

José Miguel Arráiz escribió:
Hay otro texto que me está costando algo traducirlo de forma legible. Si alguien se anima le agradeceré mucho:

"For what the Word has by nature, as I said, in the Father, that He wishes to be given to us through the Spirit irrevocably; which the Apostle knowing, said, 'Who shall separate us from the love of Christ?' for 'the gifts of God' and 'grace of His calling are without repentance.' It is the Spirit then which is in God, and not we viewed in our own selves; and as we are sons and gods because of the Word in us, so we shall be in the Son and in the Father, and we shall be accounted to have become one in Son and in Father, because that that Spirit is in us, which is in the Word which is in the Father. When then a man falls from the Spirit for any wickedness, if he repent upon his fall, the grace remains irrevocably to such as are willing; otherwise he who has fallen is no longer in God (because that Holy Spirit and Paraclete which is in God has deserted him), but the sinner shall be in him to whom he has subjected himself, as took place in Saul's instance; for the Spirit of God departed from him and an evil spirit was afflicting him."
Athanasius,Discourse Against the Arians,3:25 in NPNF2,IV:407


Sorry hermano ahora acabo de ver este tema Embarassed

Haber si te sirve:

"Por lo que la Palabra tiene, por naturaleza, como ya he dicho, en el Padre, que Él desea que se le da a nosotros a través del Espíritu irrevocablemente, a sabiendas de que el apóstol, dijo:« ¿Quién nos separará del amor de Cristo? " para «los dones de Dios" y "la gracia de su vocación son sin arrepentimiento". Es entonces el Espíritu que está en Dios, y no hemos visto en nosotros mismos, y como somos hijos y los dioses a causa de la Palabra en nosotros, por lo que será en el Hijo y en el Padre, y se contabilizará que se han convertido en un Hijo y Padre, porque ese Espíritu que está en nosotros, que se encuentra en la Palabra, que está en el Padre.Cuando un hombre se cae del Espíritu para toda la maldad, si se arrepienten después de su caída, la gracia sigue siendo irrevocable a como están dispuestos, de lo contrario el que ha caído ya no está en Dios (porque ese Espíritu Santo Paráclito y que se ha abandonado a Dios en él), pero el pecador será en él a quien le ha sometido, como se en lugar de Saúl ejemplo, por el Espíritu de Dios y salió de él un espíritu maligno se le afligen ".

Atanasio, Discurso contra los arrianos, 3:25 (AD 362), en NPNF2, IV: 407


¡Dios le Bendiga!
_________________

APOSTOLES DE LA VERDAD.
APOLOGETICA UNIVERSAL
http://exmormoncatolica.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 7:24 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Así es la traducción que arroja el google translator, pero si la lees atentamente no es precisa.
_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Berene
Asiduo


Registrado: 21 Ago 2007
Mensajes: 296
Ubicación: República Dominicana

MensajePublicado: Lun Feb 23, 2009 7:38 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

José Miguel dame chance hasta mañana que para hoy no tengo tiempo, y te traduzco el texto en cuestión.

Saludos Very Happy
_________________
Conozco mi Fe, luego la amo, luego la defiendo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Hari Seldon
Nuevo


Registrado: 05 Nov 2008
Mensajes: 13
Ubicación: México

MensajePublicado: Mar Feb 24, 2009 2:27 am    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Hola, José Miguel!

Te ofrezco una traducción que hice al texto en cuestión, aunque te sugiero no confiar mucho y esperar la seguramente mejor traducción de Berene.

Ahí veremos que tan bien anda my little english:

Por lo que la Palabra tiene por naturaleza, como yo dije, en el Padre, que Él desea ser dado a nosotros a través del Espíritu irrevocablemente, sabiendo que el Apóstol dijo: ¿Quién nos separará del amor de Cristo? pues los dones de Dios y la gracia de Su llamada son sin arrepentimiento. Es el Espíritu entonces que está en Dios, y no nosotros vistos en nosotros mismos, y como nosotros somos hijos y dioses por la Palabra en nosotros, entonces vamos a estar en el Hijo y en el Padre, porque ese Espíritu está en nosotros, el cual está en la Palabra la cual está en el Padre. Cuando entonces el hombre “cae del Espíritu” por cualquier pecado (maldad), si se arrepiente de su caída, la gracia permanece irrevocablemente tanto como esté dispuesto, de otro modo quien haya caído no está más en Dios (porque el Espíritu Santo y Paráclito que está en Dios lo ha abandonado), pero el pecador va a estar en quien él mismo se haya sujetado, como tuvo lugar en el caso de Saul, pues el Espíritu de Dios salió de él y un espíritu malo estaba afligiéndolo a él.
(Atanasio, Discurso contra los Arrianos)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Berene
Asiduo


Registrado: 21 Ago 2007
Mensajes: 296
Ubicación: República Dominicana

MensajePublicado: Mar Feb 24, 2009 4:55 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Cita:
“Por lo que la Palabra tiene por naturaleza, como yo dije, en el Padre, que El desea nos sea dada irrevocablemente por el Espíritu, a sabiendas de que el Apóstol dice, “¿Quién nos separará del amor de Cristo?, pues “los dones de Dios” y “y la gracia de Su llamado son sin arrepentimiento”. Este es el Espíritu del que está en Dios, y no el que vemos en nosotros mismos; y como somos hijos y dioses porque la Palabra Es en nosotros, así deberíamos estar en el Hijo y el Padre, y seremos considerados para ser uno con el Hijo y el Padre, porque el Espíritu esta en nosotros, el cual esta en la Palabra y en el Padre. Cuando entonces un hombre cae del Espíritu por cualquier maldad, si se arrepiente de haber caído, la gracia queda irrevocablemente a como este dispuesto, de lo contrario, si el que ha caído no esta mas en Dios (porque el Espíritu Santo y Paráclito que esta en Dios lo ha abandonado) pero el pecador estará en aquel que lo ha sometido, como ocurrió en el caso de Saúl, el Espíritu de Dios se apartó de él y un espíritu maligno lo afligía.”

Atanasio, Discurso en contra de los Arrianos, 3:25 en NPNF2, IV:407



José Miguel, ojalá esta te sirva. Very Happy
_________________
Conozco mi Fe, luego la amo, luego la defiendo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Mar Feb 24, 2009 5:04 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Un millón de gracias a ambos, está mucho mejor que la mía.
_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Jue Feb 26, 2009 6:01 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Hermanos, otro texto se me ha puesto duro de roer. Si alguien se anima se lo agradeceré mucho:

Cita:
San Cipriano de Cártago, Sobre las buenas obras y la limosna, capítulo 5
5. The remedies for propitiating God are given in the words of God Himself; the divine instructions have taught what sinners ought to do, that by works of righteousness God is satisfied, that with the deserts of mercy sins are cleansed. And in Solomon we read, Shut up alms in the heart of the poor, and these shall intercede for you from all evil.Sirach 22:12 And again: Whoever stops his ears that he may not hear the weak, he also shall call upon God, and there will be none to hear him.Proverbs 21:13 For he shall not be able to deserve the mercy of the Lord, who himself shall not have been merciful; nor shall he obtain anything from the divine pity in his prayers, who shall not have been humane towards the poor man's prayer. And this also the Holy Spirit declares in the Psalms, and proves, saying, Blessed is he that considers of the poor and needy; the Lord will deliver him in the evil day. Remembering which precepts, Daniel, when king Nebuchodonosor was in anxiety, being frightened by an adverse dream, gave him, for the turning away of evils, a remedy to obtain the divine help, saying, Wherefore, O king, let my counsel be acceptable to you; and redeem your sins by almsgivings, and your unrighteousness by mercies to the poor, and God will be patient to your sins.Daniel 4:27 And as the king did not obey him, he underwent the misfortunes and mischiefs which he had seen, and which he might have escaped and avoided had he redeemed his sins by almsgiving. Raphael the angel also witnesses the like, and exhorts that alms should be freely and liberally bestowed, saying, Prayer is good, with fasting and alms; because alms does deliver from death, and it purges away sins.Tobit 12:8-9 He shows that our prayers and fastings are of less avail, unless they are aided by almsgiving; that entreaties alone are of little force to obtain what they seek, unless they be made sufficient by the addition of deeds and good works. The angel reveals, and manifests, and certifies that our petitions become efficacious by almsgiving, that life is redeemed from dangers by almsgiving, that souls are delivered from death by almsgiving.
http://www.newadvent.org/fathers/050708.htm

_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Jue Feb 26, 2009 9:26 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Y con este cierro (es el último y que me gustaría quedara traducido de forma precisa para cerrar el estudio de los padres de la Iglesia y al Sola Fides).


Cita:
San Agustín, Sobre la gracia y el libre albedrío
Chapter 18.— Faith Without Good Works is Not Sufficient for Salvation.
Unintelligent persons, however, with regard to the apostle's statement: We conclude that a man is justified by faith without the works of the law, Romans 3:28 have thought him to mean that faith suffices to a man, even if he lead a bad life, and has no good works. Impossible is it that such a character should be deemed a vessel of election by the apostle, who, after declaring that in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, Galatians 5:6 adds at once, but faith which works by love. It is such faith which severs God's faithful from unclean demons,— for even these believe and tremble, James 2:19 as the Apostle James says; but they do not do well. Therefore they possess not the faith by which the just man lives,— the faith which works by love in such wise, that God recompenses it according to its works with eternal life. But inasmuch as we have even our good works from God, from whom likewise comes our faith and our love, therefore the selfsame great teacher of the Gentiles has designated eternal life itself as His gracious gift. Romans 6:23

Chapter 19 [VIII.]— How is Eternal Life Both a Reward for Service and a vendedor Gift of Grace?
And hence there arises no small question, which must be solved by the Lord's gift. If eternal life is rendered to good works, as the Scripture most openly declares: Then He shall reward every man according to his works: Matthew 16:27 how can eternal life be a matter of grace, seeing that grace is not rendered to works, but is given gratuitously, as the apostle himself tells us: To him that works is the reward not reckoned of grace, but of debt; Romans 4:4 and again: There is a remnant saved according to the election of grace; with these words immediately subjoined: And if of grace, then is it no more of works; otherwise grace is no more grace? Romans 11:5-6 How, then, is eternal life by grace, when it is received from works? Does the apostle perchance not say that eternal life is a grace? Nay, he has so called it, with a clearness which none can possibly gainsay. It requires no acute intellect, but only an attentive reader, to discover this. For after saying, The wages of sin is death, he at once added, The grace of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. Romans 6:23

Chapter 20.— The Question Answered. Justification is Grace Simply and Entirely, Eternal Life is Reward and Grace.
This question, then, seems to me to be by no means capable of solution, unless we understand that even those good works of ours, which are recompensed with eternal life, belong to the grace of God, because of what is said by the Lord Jesus: Without me ye can do nothing. John 15:5 And the apostle himself, after saying, By grace are you saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God: not of works, lest any man should boast; Ephesians 2:8-9 saw, of course, the possibility that men would think from this statement that good works are not necessary to those who believe, but that faith alone suffices for them; and again, the possibility of men's boasting of their good works, as if they were of themselves capable of performing them. To meet, therefore, these opinions on both sides, he immediately added, For we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God has before ordained that we should walk in them. Ephesians 2:10 What is the purport of his saying, Not of works, lest any man should boast, while commending the grace of God? And then why does he afterwards, when giving a reason for using such words, say, For we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works? Why, therefore, does it run, Not of works, lest any man should boast? Now, hear and understand. Not of works is spoken of the works which you suppose have their origin in yourself alone; but you have to think of works for which God has moulded (that is, has formed and created) you. For of these he says, We are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works. Now he does not here speak of that creation which made us human beings, but of that in reference to which one said who was already in full manhood, Create in me a clean heart, O God; concerning which also the apostle says, Therefore, if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. And all things are of God. 2 Corinthians 5:17-18 We are framed, therefore, that is, formed and created, in the good works which we have not ourselves prepared, but God has before ordained that we should walk in them. It follows, then, dearly beloved, beyond all doubt, that as your good life is nothing else than God's grace, so also the eternal life which is the recompense of a good life is the grace of God; moreover it is given gratuitously, even as that is given gratuitously to which it is given. But that to which it is given is solely and simply grace; this therefore is also that which is given to it, because it is its reward;— grace is for grace, as if remuneration for righteousness; in order that it may be true, because it is true, that God shall reward every man according to his works.
Fuente: http://www.newadvent.org/fathers/1510.htm

_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Jue Feb 26, 2009 9:31 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Ya he adelantado el capítulo 18, pero no se que tan bien ha quedado, lo pongo aquí para que si le ven algún fallo en la traducción me avisan:

“Capítulo 18-La fe sin buenas obras no es suficiente para la salvación
<b>Personas poco inteligentes, sin embargo, con respecto a las palabras del apóstol: «pensamos que el hombre es justificado por la fe, sin las obras de la ley» han pensado que quiere decir que la fe es suficiente para un hombre, incluso cuando lleva una mala vida, sin buenas obras. Imposible es que tal persona debiera juzgarse recipiente de la elección por el apostol, quien, después de declarar que en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad. Es esa la fe infiel a Dios de los demonios impuros, -que incluso «creen y tiemblan», como dice el apóstol Santiago. Por tanto, ellos no poseen la fe por la que el hombre vive, - la fe que actúa por el caridad en tal sabiduría, que Dios la recompensa de acuerdo a sus obras con la vida eterna</b>. Pero en la medida en que tenemos nuestras buenas obras de Dios, de quien también proviene de nuestra fe y nuestro amor, por lo que el mismo gran maestro de los gentiles ha designado a la vida eterna como un regalo de Su gracia”.
_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Jorge Baca R
Asiduo


Registrado: 25 Jun 2008
Mensajes: 152
Ubicación: Phoenix Az

MensajePublicado: Jue Feb 26, 2009 11:52 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

18. Mas los hombres, no entendiendo lo que el mismo Apóstol dijo: Concluimos, pues, que el hombre es justificado por fe sin las obras de la ley, creyeron ser al hombre suficiente la fe siquier malviva y no cuente con buenas obras. Lo que en manera alguna pensó San Pablo, quien al decir: Porque en cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión, luego anade: sino la fe que obra por el amor. Esta es la fe que separa a los fieles de los inmundos demonios, pues también éstos, como lo dice el apóstol Santiago, creen y tiemblan, pero no obran bien. No tienen, por tanto, esta fe, de la cual vive el justo y que obra por la caridad, de manera que Dios le confiere la vida eterna de acuerdo con sus obras. Y porque esas mismas obras buenas provienen de Dios igual que nuestra fe y nuestra caridad, por eso el Doctor de los Gentiles gracia llamó a la vida eterna.
CAPITULO VIII

l9. Y de aquí nace otro problema de no poca importancia, que, con la gracia de Dios, hemos de resolver. Si la vida eterna se da a las buenas obras, como con toda claridad lo dice la Escritura: Porque el Hijo del Hombre. . .pagará a cada uno conforme a sus obras, ¿cómo puede ser gracia la vida eterna, si la gracia no se da por obras, sino gratis, de acuerdo con el Apóstol: Pero al que obra, no se le cuenta el salario como gracia, sino como deuda? Y en otro lugar: Así también aun en este tiempo ha quedado un remanente escogido por gracia y a continuación: Y si por gracia, ya no es por obras; de otra manera la gracia ya no es gracia. ¿Cómo, pues, será gracia la vida eterna, si a las obras responde? ¿O es que quizá no llama gracia el Apóstol a la vida eterna? Es más: tan claramente lo dice, que es de todo punto innegable. Y no es que requiera esta cuestión un ingenio agudo. Basta sólo un oyente atento. Porque cuando dijo: Porque la paga del pecado es muerte, en seguida añadió: mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.

20. Este problema, a mi parecer, sólo puede resolverse entendiendo que nuestras buenas obras, a las que se da la vida eterna, pertenecen también a la gracia de Dios, toda vez que nuestro Señor Jesucristo dice: Sin mí nada podéis hacer. Y el mismo Apóstol, al decir: Porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios; no por obras para que nadie se gloríe, vio que los hombres podrían entender como no necesarias las obras y bastar sólo la fe, como también que los hombres podrían gloriarse por sus buenas obras, cual si a sí mismos se bastaran para realizarlas; y por eso añadió: porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales preparó de antemano para que anduviésemos en ellas. ¿Y qué significa, pues, esto, que, recomendando el Apóstol la gracia y asegurando que no proviene de las obras, para que nadie se gloríe, da luego la razón y dice: somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras? ¿Cómo, pues, no por obras para que nadie se gloríe? Pero repara y entiende: no por obras como tuyas y de tu procedencia, sino como obras en las que el Señor te plasmó, es decir, te formó y creó, porque esto es lo que dice: Somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, no con la creación que dio vida a los hombres, sino con aquella otra que ya supone al hombre y de que habla el Salmo: Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio, y de la cual dice el Apóstol: De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas. Y todo esto proviene de Dios. Somos plasmados, es decir, somos formados y creados para buenas obras, que no preparamos nosotros, sino Dios, para que en ellas vivamos. Así, pues, carísimos, si nuestra vida buena no es más que gracia de Dios, sin duda alguna que la vida eterna, que se da a la vida buena, don es de Dios, ambas por cierto gratuitas. Pero sólo aquella que se da es gracia; mas la que se da en este caso, ya que es premio de la vida buena, es gracia que recompensa a otra gracia, como retribución por justicia, para que se cumpla, ya que es verdadero que Dios dará a cada uno según sus obras.
_________________
Entended, inocentes, astucia; y los indisciplinados, poned corazón. Prob 8:5
www.conocetufe.blogspot.com

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Jorge Baca R
Asiduo


Registrado: 25 Jun 2008
Mensajes: 152
Ubicación: Phoenix Az

MensajePublicado: Vie Feb 27, 2009 12:32 am    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Lo anterior no es una traduccion fiel a la New Advent, manana les ayudo a traducirla mas de acuerdo a esta enciclopedia...

Saludos... Smile
_________________
Entended, inocentes, astucia; y los indisciplinados, poned corazón. Prob 8:5
www.conocetufe.blogspot.com

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Jorge Baca R
Asiduo


Registrado: 25 Jun 2008
Mensajes: 152
Ubicación: Phoenix Az

MensajePublicado: Vie Feb 27, 2009 4:43 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Aver... aqui va esto ojala les sirva;

Capítulo 18 .- La buena fe sin obras no es suficiente para la Salvación.
Personas poco inteligente sin embargo con respecto a la declaración del apóstol: concluimos que el hombre es justificado por fe sin las obras de la ley, Romanos 3:28 han pensado que el quería decir que la fe es suficiente para un hombre, incluso cuando llevan una mala vida y no tiene buenas obras. Es imposible que ese carácter deba considerarse como transporte de la elección por el apóstol, quien después de declarar que en Cristo Jesús ni la circuncisión otorga algo, ni la incircuncisión, Gálatas 5:6 añade a la vez, es la fe que actúa por amor. Es esta misma fe la que divide a los fieles de Dios de demonios impuros, - incluso para estos que creen y tiemblan, Santiago 2:19 como el apóstol Santiago dice, pero no lo hacen así. Por lo tanto, no poseen la fe por la que el hombre justo vive, - la fe que actúa por el amor en estos sabios, que Dios la recompensa de acuerdo a sus obras con la vida eterna. Pero en la medida en que incluso tengamos nuestras buenas obras de parte de Dios, de quien también proviene nuestra fe y nuestro amor, por lo que el mismo gran maestro de los gentiles ha designado a la vida eterna como don de Su gracia.. Romanos 6:23
_________________
Entended, inocentes, astucia; y los indisciplinados, poned corazón. Prob 8:5
www.conocetufe.blogspot.com

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Vie Feb 27, 2009 4:58 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Gracias Jorge

Con esto acabo la traducción de las citas y espero luego de retocar el artículo y publicarlo pronto.

En él voy a colocar un agradecimiento a quienes me ayudaron a traducir, para quienes quieran que sus nombres aparezcan.

Berene, me gustaría también incluirte porque me ayudaste bastante, pero no se tu nombre.
_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Jorge Baca R
Asiduo


Registrado: 25 Jun 2008
Mensajes: 152
Ubicación: Phoenix Az

MensajePublicado: Vie Feb 27, 2009 5:44 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Aca la otra parte;

Capítulo 19 [VIII.] – ¿Cómo es la vida eterna Tanto una recompensa por un servicio y un don de gracia?
De manera que surge la pregunta no pequeña, que debe ser resuelta por la gracia del Señor. Si la vida eterna es causante de las buenas obras, como en la mayoría de la Escritura declara abiertamente: “Entonces, dara a cada uno según sus obras”: Mateo 16:27 ¿cómo entonces puede la vida eterna ser una cuestión de gracia, si la gracia no esta ligada a las obras, la cual se da gratuitamente, ya que el mismo apóstol nos dice: Para el que trabaja es no la recompensa de la gracia, pero de la deuda; Romanos 4:4 y otra vez: Así también aun en este tiempo ha quedado un remanente escogido de acuerdo con la elección de la gracia; con estas palabras adjuntadas inmediatamente: Y si es por gracia, ya no lo es por las obras; de otro modo, la gracia no sería ya gracia. Romanos 11:5-6 ¿Cómo entonces es la vida eterna por la gracia, cuando se recibe de las obras? ¿El apóstol por casualidad quizás dijo que la vida eterna no es una gracia? No, él se ha referido con una claridad que nadie puede contradecirse. No se requiere de una inteligencia aguda, pero sólo un lector atento para descubrir esto. Pues después de decir, la paga del pecado es muerte, a la vez añade, La gracia de Dios es vida eterna en Cristo Jesús nuestro Señor. Romanos 6:23
_________________
Entended, inocentes, astucia; y los indisciplinados, poned corazón. Prob 8:5
www.conocetufe.blogspot.com

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Jorge Baca R
Asiduo


Registrado: 25 Jun 2008
Mensajes: 152
Ubicación: Phoenix Az

MensajePublicado: Vie Feb 27, 2009 5:51 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Cita:
Gracias Jorge

Con esto acabo la traducción de las citas y espero luego de retocar el artículo y publicarlo pronto.

En él voy a colocar un agradecimiento a quienes me ayudaron a traducir, para quienes quieran que sus nombres aparezcan.

Berene, me gustaría también incluirte porque me ayudaste bastante, pero no se tu nombre.


Hagame saber hermano para publicarlo a la vez yo.

P.D Ya tiene listas las otras dos partes que faltan?

Cuales son estas:

Cita:
San Cipriano de Cártago, Sobre las buenas obras y la limosna, capítulo 5
5. The remedies for propitiating God are given in the words of God Himself; the divine instructions have taught what sinners ought to do, that by works of righteousness God is satisfied, that with the deserts of mercy sins are cleansed. And in Solomon we read, Shut up alms in the heart of the poor, and these shall intercede for you from all evil.Sirach 22:12 And again: Whoever stops his ears that he may not hear the weak, he also shall call upon God, and there will be none to hear him.Proverbs 21:13 For he shall not be able to deserve the mercy of the Lord, who himself shall not have been merciful; nor shall he obtain anything from the divine pity in his prayers, who shall not have been humane towards the poor man's prayer. And this also the Holy Spirit declares in the Psalms, and proves, saying, Blessed is he that considers of the poor and needy; the Lord will deliver him in the evil day. Remembering which precepts, Daniel, when king Nebuchodonosor was in anxiety, being frightened by an adverse dream, gave him, for the turning away of evils, a remedy to obtain the divine help, saying, Wherefore, O king, let my counsel be acceptable to you; and redeem your sins by almsgivings, and your unrighteousness by mercies to the poor, and God will be patient to your sins.Daniel 4:27 And as the king did not obey him, he underwent the misfortunes and mischiefs which he had seen, and which he might have escaped and avoided had he redeemed his sins by almsgiving. Raphael the angel also witnesses the like, and exhorts that alms should be freely and liberally bestowed, saying, Prayer is good, with fasting and alms; because alms does deliver from death, and it purges away sins.Tobit 12:8-9 He shows that our prayers and fastings are of less avail, unless they are aided by almsgiving; that entreaties alone are of little force to obtain what they seek, unless they be made sufficient by the addition of deeds and good works. The angel reveals, and manifests, and certifies that our petitions become efficacious by almsgiving, that life is redeemed from dangers by almsgiving, that souls are delivered from death by almsgiving.


Cita:
Chapter 20.— The Question Answered. Justification is Grace Simply and Entirely, Eternal Life is Reward and Grace.
This question, then, seems to me to be by no means capable of solution, unless we understand that even those good works of ours, which are recompensed with eternal life, belong to the grace of God, because of what is said by the Lord Jesus: Without me ye can do nothing. John 15:5 And the apostle himself, after saying, By grace are you saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God: not of works, lest any man should boast; Ephesians 2:8-9 saw, of course, the possibility that men would think from this statement that good works are not necessary to those who believe, but that faith alone suffices for them; and again, the possibility of men's boasting of their good works, as if they were of themselves capable of performing them. To meet, therefore, these opinions on both sides, he immediately added, For we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God has before ordained that we should walk in them. Ephesians 2:10 What is the purport of his saying, Not of works, lest any man should boast, while commending the grace of God? And then why does he afterwards, when giving a reason for using such words, say, For we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works? Why, therefore, does it run, Not of works, lest any man should boast? Now, hear and understand. Not of works is spoken of the works which you suppose have their origin in yourself alone; but you have to think of works for which God has moulded (that is, has formed and created) you. For of these he says, We are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works. Now he does not here speak of that creation which made us human beings, but of that in reference to which one said who was already in full manhood, Create in me a clean heart, O God; concerning which also the apostle says, Therefore, if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. And all things are of God. 2 Corinthians 5:17-18 We are framed, therefore, that is, formed and created, in the good works which we have not ourselves prepared, but God has before ordained that we should walk in them. It follows, then, dearly beloved, beyond all doubt, that as your good life is nothing else than God's grace, so also the eternal life which is the recompense of a good life is the grace of God; moreover it is given gratuitously, even as that is given gratuitously to which it is given. But that to which it is given is solely and simply grace; this therefore is also that which is given to it, because it is its reward;— grace is for grace, as if remuneration for righteousness; in order that it may be true, because it is true, that God shall reward every man according to his works.

_________________
Entended, inocentes, astucia; y los indisciplinados, poned corazón. Prob 8:5
www.conocetufe.blogspot.com

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
José Miguel Arráiz
Veterano


Registrado: 02 Oct 2005
Mensajes: 1407
Ubicación: Venezuela

MensajePublicado: Dom Mar 01, 2009 2:08 am    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

El artículo está listo Jorge.

Aquí:

La Sola Fides, la Iglesia primitiva y los padres de la Iglesia (en mi blog de Catholic.net)

Y aquí:

La Sola Fides, la Iglesia primitiva y los padres de la Iglesia (en apologeticacatolica.org)

Gracias por toda la ayuda prestada.
_________________
http://www.apologeticacatolica.org
"Para mis pies, antorcha es tu Palabra, luz para mi sendero"
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Jorge Baca R
Asiduo


Registrado: 25 Jun 2008
Mensajes: 152
Ubicación: Phoenix Az

MensajePublicado: Lun Mar 02, 2009 5:09 am    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Saludos hermano Jose Miguel, en cuanto tenga orportunidad lo publicare yo tambien... Wink
_________________
Entended, inocentes, astucia; y los indisciplinados, poned corazón. Prob 8:5
www.conocetufe.blogspot.com

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
siempreMaria
Moderador
Moderador


Registrado: 06 Jun 2006
Mensajes: 2175

MensajePublicado: Lun Mar 02, 2009 4:43 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Buen trabajo Wink
_________________
Con Dios y Mamita.

"Callad mientras duerme y descansa el Señor y Dios mío porque muy pronto lo despertarán los pecados de los hombres"

http://anti-zeitgeist.blogspot.com/2008/11/hola-todos.html
http://todocatolico.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Berene
Asiduo


Registrado: 21 Ago 2007
Mensajes: 296
Ubicación: República Dominicana

MensajePublicado: Lun Mar 02, 2009 6:03 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Disculpa José Miguel que no habia leido tus mensajes, estaba de vacaciones, pues en mi pais habia fin de semana largo Very Happy

Mi nombre es Berenice Marrero. Siempre a tus ordenes en lo que me pudieras necesitar.
_________________
Conozco mi Fe, luego la amo, luego la defiendo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Jorge Baca R
Asiduo


Registrado: 25 Jun 2008
Mensajes: 152
Ubicación: Phoenix Az

MensajePublicado: Lun Mar 02, 2009 6:07 pm    Asunto:
Tema: Alguien se anima a traducir este texto para un estudio?
Responder citando

Lo acabo de pulblicar en Apologetica.org, este es el enlace:

http://www.apologetica.org/site/index.php?option=com_content&task=view&id=413&Itemid=413

Saludos...
_________________
Entended, inocentes, astucia; y los indisciplinados, poned corazón. Prob 8:5
www.conocetufe.blogspot.com

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Apologética. Todas las horas son GMT
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group
© 2007 Catholic.net Inc. - Todos los derechos reservados