Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Vie Sep 14, 2007 11:31 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Est iam quod ad vos, o Reges atque Principes, & quicunque rerum publicarum Magistratus, quotquot Euangelium Christi profitemini, fermonem nostrum conuertamus. Nam hic Prophetæ locus cùm ad singulos vos pertinet, tum etiam ad vniuersos. * Quasi emblema propheticum est quod hîc dicitur, in quo vos vestros gradus intueamini, & dignitatem quisque suam, & officium: & quem inde quisque honorem atque gloriam adepturus sit, intelligatis officio suo strenuè sunctus. Dicat fortassis aliquis, nos hanc figuram nostropte ingenio interpretari, & esse hæc fortassis probabilia, non necessaria tamen. Neque profecto ego assumo tantum mihi, vt hanc explicationem habere velim autoritatem in Ecclesia Christi: tamen etiamsi complura hîc necessaria esse aliqui concedere nolint, concedant tamen necessarium, & sententiæ Prophetæ consentaneum, Cherubinos illos admirabiles pios omnes Reges esse, (inter quos vos principem locum tentis, qui religionem & veritatis doctrinam tenebris superstitionum oppressam atque submersam gloriosa vestra confessione suæ luci restituistis, atque pro cherubico illo vestro officio eos defenditis, ac fouetis, qui eandem doctrinam in scholas & contiones populi reuocant) id quod ipsius Prophetæ testimonio demonstratum est. Atqui ipsam Dei Gloriã ad Euangeliũ Christi pertinere, ex illo Pauli Apostoli, & Iohannis Euãgelistæ testimonio, de quo supra dictum est, constat. Agnoscetis quoq pro vestra singulari prudẽtia, quemadmodum diuina ira procedat ad eorum pœnas, qui ingentis illius gloriæ contemplatione, qua donati à Deo erant, transuersum rapti superbiæ æstu non Dei gloriam, vt par erat, sed suam ipsorum per orbem cirumtulerunt. Superest modò vt etiam atque etiam videatis, quonam pacto gradum retineatis vestrum. Atque hoc non eò scribo, quòd de vestra cõstantia quicquam metuam: sed vt videatis nos in gradibus nostris infimis suspicere, atq inspicere vos, qui in summo estis collocati, & vobis fortitudinẽ & constantiã, & sapientiam perpetuã optare, atq etiã gaudere nos, atq vobis gratulari de vestris virtutibus. *
Cæterùm in sacri huius operis dedicatione, quod vni quidem Deo insolidum nuncupatum, patrocinio tamen vestro quanta possumus animi submissione commendare statuimus, extollerent alii fortassis in cælum tum heroica vestra facinora, quibus hactenus in promouendæ Gloriæ Dei officio perstitistis, tum examias illas vestras dotes, neque id immeritò, vt pote quas vel ipse Spiritus Sanctus in præsenti prophetia pretiosissimis, ac selectissimis vnionibus compararit. Nos vero in eiusmodi virtutibus suspicimus quidem dona Dei ingentia, eique immortales agimus gratias, quòd renascenti Ecclesiæ suæ temporibus adeò calamitosis, qualia ante multa secula non sunt visa, vos Cherubinos quadrigæ Gloriæ suæ aurigas cæleftibus illis dotibus instructos constituerit, & assiduis precibus efflagitamus, vt benignam suam Prouidentiam in vobis declaratam erga nuper renatam Ecclesiam suam & in cunis adhuc vagientem, fęuiente interea vndique, atque arma & supplicia expediente in recentem fœtum impio mundo, continuare velit. Vestras verò laudes quod attinet, eis propriè elogia conuenire arbitramur, quibus tutò occini possint, id est, iis, qui strenuè peracto vitæ cursu, neque per vllã superbiã Dei dona, neq partas suo labore virtutes vlla sua negli gentia corrũpere, neq vllo stolido assentationis sensu tangi possunt, vnde periculum sit, ne in Tyrii Regis inauspicatissimis & crimen & suppliciũ incurrant. Humanũ sanè est ex à se recte factis laudes venari: venatur autẽ haud obscurè, qui eisdem exicitatur ad progressum virtutis. At recte factorũ, si quæ sint, laude & gloria in ipsum Deum relata, existimare, nihil te fecisse hactenus, quo laudem mereare: & ad ea quæ peragenda supersunt, omnes & animi & corporis vires intẽdere, quasi nihil hactenus feceris, indolis est veræ Christianæ. Itaq adhortandi nobis sunt viui, ne in officio cessent:neq immodicis laudibus onerandi, vel justissimis, ne fatis vnquam se fecisse arbitrentur: laudandi in exemplũ viuorũ mortui felici cursu defuncti. Restituit orbi Deus vestro tẽpore conspectũ illum Gloriæ suę verè piis æquè iucundũ, atq impiis formidabilẽ.in illius curru, quo èloco Rex Tyrius olim deturbatus est, deturbãturq́ quotidie illi similes, ipsi asciti estis ineffabili sanè Dei beneficio, atq adorãda ipsius Prouidentia, eadẽ tamen qua & Tyrius lege, nẽpe & dignitatis incõparabilis æternùm retinendæ, si in trahendo Dei curru strenuè pergatis, & periculi (quod Deus auertat) si cessetis. Quare eũ verè laudare, vobisq́ & rarę vestrę felicitati, o Viri principes, verè atq ex animo bene velle arbitremini, qui ad officiũ excitet, hortet, vrgeat, pugnat. Neq is decipere vllo modo poteft, qñ neq eiusmodi honesta vellicatio (q̃ est nostra omniũ in officio segnities) nunquã nõ potest nobis esse peropportuna. Macti ergo animis atq virtute sitis Chrubini sacratissimi (quî enim amplissimis atq ornatissimis istis titulis nõ ornemus eos, q̊s ad vehendã Gloriã suã Deus vnxit, atq sibi ipse cõsecrauit?) quo hãcvestrã perpetuò dignitatẽ tueamini. Id verò efficietis primũ, si huius emblematis propheti ci tabella frequẽter in oculos vestros incurrat. Eximio olim suisse ornamẽto fert̃ Saturni Fano Cæbetis Thebani tabula, qua poetica, nõ, pphetica pictura, nõ ab ipso Spiritu Sãcto, sed ab homine philosopho cõficta admonebant̃ homines, quo pacto deberent vitã restè instituere: quãto ergo magis egregio erit ornamẽto Christiani principis aulę propheticũ hoc emblema suis coloribus affabrè depictũ, & in frequẽtiori aulæ loco expositũ omniũ oculis, & vestris imprimis, quo tãtę rei sedulò admonea mini? Deinde, si, omnibus officii vestri partibus ex eodẽ emblemate pbè cognitis, ad illud stenuè pręstandũ animũ seriò appuleritis. * Est autẽ, o Sãctissimi Heroes, q eã imprimis picturę huius circũstantiã memoria vsq repetatis, mutuũ illum videlicet alarũ contactũ, quo Cherubini omnes in eadẽ sanè opera adeò simul coniunguntur, vt alterũ sine altero nihil, omnes simul plurimũ posse videantur, imo, vt verius dicã, nihil non possint. * Nostis pro singulari vestra sapientia quid hac in parte desideret in vobis Dei populus. Funiculus triplex (inquit Sapiẽs) difficilè rumpitur. Neq quantũ in eiusmodi etiam rebus valeat mutua sociorũ atq sida oper, profani scriptores tacuerunt. Homerus totius Philosophiæ parẽs quærẽti Nestori in Græcorũ senatu strenuũ quempiã, qui Troianorum castra exploratum iret, Diomedem sic introducit respondentem,
Me, O Nestor habeto,
Si modo des socium: siducia quippe duobus Maior adest, dum se subigunt, dum sensa vicißim Alternant: subit ambobus, quod non subit vni. Se sociant;ita rem solidant, consultaq́ firmant. Ac si quœ mecum, vel recta, excogito solus, Hîc tamen vsq—diffido, atq irrita duco.
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
Continua... _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Vie Sep 14, 2007 11:32 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Si in hac cælesti quadriga sibi quisq Cherubinorũ velit sapere, aut solus currũ promouere, atq ita disiunctis à se inuicẽ rotis, alisq́, cõsiliis inquam & actionibus, in suã quisq partẽ trahat, dissoluetur currus, tãtum abest vt promoueat. Coniunctione itaq indiuulsa opus est, qua vna conatus omnis prosperè cedet. Opponẽt sese cursui vestro tum mõtes excelsi, tum terrę hiatus vasti, tũ flumina, tum maria. Quaternis vnũquenq vestrum alis vos esse à Deo pręditos meminisse hîc oportebit, quibus illas insuperabiles alioqui difficultates eluctabimini. Mundi satrapæ ac proceres cum suis populis Gloriæ Dei conspectũ, ac cælestem illã vestram lucẽ non ferentes, neq patientes vllo modo regnare eum, cui Pater Regnũ dederit à mari vsq ad mare, & * à flumine vsq ad terminos orbis terrarum, pro antiqua sua in ipsum, regnumq ipsius gloriosum cõspiratione, opponent sese. * Eos *non ex bestiis correctis nominibus auspi catissimis Cherubinorũ, quẽadmodum vos, sed immaniũ & trucium be stiarum titulis notari in sacri literis ex Daniele, Apocalypsi, & in Psalmis Dauidicis sæpè edocti sumus. * Atqui sæuæ atq ingentes istæ belluæ, permanẽtes vsq belluæ in sacra nomenclatura, quia neq ipsæ mutãt ingenium, magnitudini sacrorũ Cherubinorum comparatæ, quid erunt? Locustas rursus appellant diuina oracula omnes populos, qui sese Deo opponere audent, reges verò ipsorũ, locustarum locustas. Bellua imma nis atq ingens, totius orbis terror dici poterat Monarcha Assyrius cum vniuersa sua monarchia. Quid tandẽ de eo dicit diuinus vates Nahum, eò q populo etiam Dei immanitate sua terrorẽ incusserit? * Principes (inqut) tui, vt locustæ: & magnates tui vt locustarum locustæ in die frigoris sepibus insidẽtes: oriẽte sole disparẽt, neq agnoscet amplius quisquã q̊ fuerint loco. Iã quî metuant sibi à locustulis Cherubini illi poteÅtissimi?
Hæ habuimus, Viri Principes, quibus vestram nunc dignitatem & officium sacratissimum clarissimæ huius visionis interpretatione ornaremus: vos pro singulari vestra clemẽtia studium erga vos nostrum hoc munusculo testatum nequaquam aspernabimini. Neq enim animo edo cendi vos hæc arroganter atq ambitionsé instituimus, quos persuasum habeamus cùm ex vobis ipsis satis superq́ edoctos esse, tum verò neq domi deesse vobis doctores, quorum sedula ac pia diligẽtia de hisce rebus incessanter admoneamini. Verùm cũ has sacras lucubrationes nostras Versionis Hispanicæ sacrorũ Bibliorũ augustissimæ maiestatis vestræ patrocinio cõmẽdare statuissemus, haud aliũde ducere nos posse existimauimus aptiora, efficacioráq argumẽta ad idvobis persuadẽdum, quã ab officio vestro, & operis ipsius, tũ dignitate. Officũ vestrũ, & si illud ipsum esse q̊d supra ostẽdimus, ex cõpluribus aliis Scripturæ locis, idq maiori perspicuitate, edisci abundè potuisset, tamen (ni vehemẽter fallor) vix extat vllus alius in vniuerso Scripturæ sacræ codice, in quo pulchriùs, viuidiùs, atq efficacius, addo etiã & copiosiùs, quã in sacro hoc emblemate sit depictũ. & loci alio qui insigniter difficilis ta mẽ ea est indoles & natura, vt q̊ visio est abstrusior atq admirabilior intuenti, eò magis ad intelligẽtiæ suæ desideriũ excitet piorũ animos, qui probè norut, post leges, præcepta, parabolas, paræmias, typos, sacras odas, qbus hocipsum regibus inculcat̃,haud frustra hoc quoq p emblemata docẽdi genus à Spiritu Sancto fuisse vsurpatũ, sed (modò fidus accedat interpres) in magnũ Ecclesiæ fuæ vsum, atq emolumẽtum. Eo hîc iã sît manifestũ, sacri verbi Dei tutelã atq defensionẽ, quocunq demùm sît idiomate, ad nullos, quàm ad vos ipsos, potiore iure pertinere, qui & sacræ Arcę Dei custodes, & Glorię suę propagatores ab ipso Deo in tãto, tamq̃́ sublimi & gloriæ & potentiæ fastigio sitis cõstituti: atq hæc de officio vestro. Operis necessitas, qua cogimur vestrũ officiũ in eius tute lã implorare, manifestior est q̄ quę nouis vllis indigeat argumentis. Iam dudũSatanę regno bellũ indiximus, intulimus, gerimus. nulla nobis aduersus eum vno Dei verbo potẽtiora arma sunt: quo sit vt dũ illud vulga re iis facimus, qui eo per summam iniuriã hactenus caruêre, eiusmodi opus aggressi simus, quod, quò ad Dei Gloriã illustandã & hominum sa lutẽ pmouendã est magis necessariũ, eò Satanæ & hominũ ipsi addictorũ grauiorẽ inuidiã incurrat. Porrò eiusdẽ operis dignitas an non ea est, quæ præcipuos totius orbis Monarchas patronos sibi iure vẽdicet? * Ergo habetis antè Imperia, regna, principatus, ciuitates vestras: dextra sini straq́ cæteros populos: ponè atq à tergo extremos ad colũnas Herculis Hispanos, atq de Cherubini quatuor capitib.vnũ illud est velut occiput postposita spectãs, inuẽsq.Itaq Gloriã Dei vestris votis, auxiliis, auspiciis, vestris quaternis & pedib. & alis, vestris itẽ infinitis oculis, tota deniq aurigatione ad Calpe Abylãq cõportate. * Neq Hispani Indiuè, extremo illi, altero isti orbe dissiti (vobis modò prestare, atq illis accipere sacrosanctũ vestrũ officiũ liceat) minùs, q̄ imperio vestro subiecti, vobis hac in parte chari esse debent. Fortunet Deus sanctissimos conatus vestros in gloriæ suæ promotione, Cherubini Magni, Vncti, Cooperti, Gloriosissimi, atq Sacratissimi (nullos enim humanos titulos istis, quibus ab ipso Dei Spiritu ornamini, arbitramur augustiores) quò sublimẽ illum locum vestrum possitis æternùm retinere. Amen.
Sacratißimæ dignitatis vestræ obseruantiß.
C. R.
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
Continua... _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Vie Sep 14, 2007 11:34 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
AMONESTACION DEL INTER PRETE DE LOS SACROS LIBROS al Lector y à toda la Iglesia del Señor, en que da razon de su translacion ansi en general, como de algunas cosas especiales.
Intolerable cosa es à Satanas * padre de mentira y author de tinieblas (Christiano lector) que la verdad de Dios y su luz se manifieste en el mundo:porque por este solo camino es deshecho su engaño, se desvanecẽ sus tinieblas, y se descubre toda la vanidad sobre que su reyno es fundado, de donde luego está cierta su ruyna: y los miseros hombres que tiene ligados en muerte con prisiones de ignorancia, enseñados con la diuina luz se le salen de su prision à vida eterna, y à libertad de hijos de Dios. De aqui viene, que aunque por la condicion de su maldito ingenio aborrezca y persiga todo medio encaminado à la salud de los hombres, con singulares diligencias y fuerça ha siempre resistido, y no cessa, ni cessará de resistir (hasta que Dios lo enfrene del todo) à los libros de la Sãcta Escriptura: porque sabe muy bien por la luenga experiencia de sus perdidas, quan poderoso instrumento es este para deshazer sus tinieblas en el mũdo, y echarlo de su vieja possession. Largo discurso seria menester hazer para recitar aora las persecuciones que le ha leuantado en otros tiempos, y los cargos infames que le ha hecho, por los quales no pocas vezes ha alcançado à casi desarraygarlos del mundo: y vuieralo alcançado sin dubda, si la luz que en ellos está encerrada, no tuuiesse su origen y fuente mas alta que este Sol, y que no consistiesse en solos los libros, como todas las otras humánas disciplinas: de donde viene que pereciẽdo los libros en que estan guardadas, o por la condicion de los tiempos, o por otros mundanos casos, ellas tãbien perezcã: y si alguna restauraciõ tienen despues, es en quanto se hallan algunas reliquias, con que ayudado el humano ingenio las resuscita. Mas porque la fuente de esta diuina luz es el mismo Dios, y su intento es de propagarla en este abysmo de tinieblas, de aqui es, que aunque muchas vezes por cierto consejo suyo permitta à Satanas la potestad sobre los sagrados libros, y aunque el los queme todos, y aun tambien mate à todos los que ya participaron de aquella celestial sabiduria, quedandonos la fuente sana y salua, (como no puede tocar en ella) la misma luz al fin buelue à ser restau rada con gran victoria, y el queda frustrado y auergonçado de sus diligencias. Por ser pues este su pertinaz ingenio contra la diuina palabra, estamos ciertos que no lo dexerá de seguir en esta obra presente, y que quanto ella es mas necessaria à la Iglesia del Señor, tanto mas el se desvelará en despertar contra ella toda suerte de enemigos, estraños y domesticos: los de lexos y los de cerca. Los de lexos, dias ha que se estan despertados para impedir toda version vulgar de la Sancta Escriptura, à titulo de que los sagrados mysterios no han de ser communicados àl vulgo, y que es occasion de errores en el &c. De cerca, no le faltarán otros suppuestos, que con titulos algo mas subtiles y apparentes se leuanten contra ella, aunque por vẽtura à los vnos y à los otros no falte buena intencion, y zelo, como muchas vezes acontece, que buenas intẽciones por falta de mejor enseñamiento pensando seruir à Dios siruen àl demonio y à sus intentos.
Quanto à los primeros, no nos determinamos por aora de tratar la questiõ, Si es conueniẽte o no, que la ley de Dios, y todo el cuerpo de su palabra, ande de manera que pueda ser entendida de todo, remitiendonos à otros muchos que antes de nosotros la han tratado copiosa y acertadamente. bastará por aora amonestarles con toda charidad y humildad, que si son Christianos, y tienẽ verdadero zelo de la gloria de Dios y de salud de los hombres, como quieren que se entiẽda de ellos, miren lo primero, que de lo vno y de lo otro la Palabra de Dios contenida en los sacros libros es el verdadero y legitimo instrumento, y que portal tallo ha Dios communicado àl mundo para fer por el conocido y honrrado de todos, y que por esta via ayan salud: esto sin exceptar de esta vniuersalidad ni doctos ni in doctos, ni esta lengua ni la otra. De donde es menester que concluyan, Que prohibir la diuina Escriptura en lengua vulgar no se puede hazer sin singular injuria de Dios, y igual daño de la salud de los hombres, lo qual es pura obra de Satanas y de los que el tiene à su mandado.
Miren lo segundo, que hazen gran verguença à la misma Palabra de Dios en dezir, que los mysterios que cõtiene no se ayan de communicar àl vulgo. Porq̃ las supersticiones y idolatrias todas cõque el diablo ha demẽtado àl mundo, y diuertidolo del conocimiento y culto de su verdadero Dios, truxeron siempre este pretexto de salsa reuerencia. Y tenia razon el inuentor deellas en esto: porque si queria que sus abominaciones permaneciessen algo enel mundo, menester era que el vulgo no las entendiesse, sino solos aquellos aquien eran prouchosas para sustentar sus vuentres y gloria. Los mysterios de la verdadera Religion son àl contrario: quieren ser vistos y entendidos de todos, porque son luz verdad: y porque siendo ordenados para la salud de todos, el primer grado para alcançarla necessariamente es conocerlos.
Consideren lo tercero, que no le hazen menor affrenta en dezir que seã occasiõ de errores. porque la Luz y la Verdad (si cõsiessan que la palabra de Dios lo es) à nadie puede engañar ni entenebrecer. Y si alguna otra parte deue de venir el mal: no de su ingenio y naturaleza, que es quitar la tiniebla, descubir el error, y deshazer el engaño. El Propheta Ifayas claramẽte dize, *Que su prophecia no es para dar luz à todos, sino para cegar los ojos del Pueblo, agrauar sus oydos, y embotar su coraçon, para que no vean ni oygan la palabra de Dios, y se conuiertan y reciban sanidad: quien por euitar estos males mandâra entonces àl voluntad de Dios, y àl bien de su Iglesia: mayormente diziendo el mismo otras muchas vezes, *Que su prophecia es luz para los ciegos, cõsuelo para los affligidos, esfuerço para los cansados &c. Y que hablamos de Ifaias? El mismo Señor dize, *Que el vino àl mũdo para juyzio, para q̃ los que no veen vean, y los q̃ ve ẽ feã ciegos: mãdâranle luego los padres de la se de entõces q̃ callasse, por euitar el daño de los que de su predicacion auian de salir mas ciegos. Deel dize Simeon, *Que viene para leuantamiẽto, y tambien para ruyna de muchos. Lo mifmo auia dicho deel el Propheta Isaias. *Por lazo (dize) y por ruyna à las dos casas de Israel, y deellos trompeçaran muchos &c. Lo mismo dize el Apostol de la predicaciõ del Euãgelio, *Que á vnos es olor vital, à otros olor mortal. Seria luẽgo buena prudencia quitarlo del mundo, quitando à los buenos el vnico medio por donde se han de saluar, por quitar la occasion de hazerse peores à los que pierden, y de suyo estan ya feñalados para perdicion.
Miren lo quarto, Quel el estudio de la diuina Palabra es cosa encomendada*y mandada de Dios à todos portãtos y tan claros testimonios de Viejo y Nueuo Teltamento, que sin muy largo discurso no se podrîan aqui recitar: de donde* queda claro, Que no puede ser sin impiedad inexcusable, que el mãdamiẽto*de Dios, tantas vezes repetido, y tan necessario à los hombres, sea dexado y anullado por vna tan flaca razon: y que àl sin ningun prexto, porsancto que*parezca, puede excusar, q̃ si Dios la dió para todos, no sea vna tyrania exsecrable que à los mas la quiten: y falta de juyzio es(si pretenden buena intencion) que la habilidad para poder gozar deella, sea saber latin solamẽte, como si solos los que lo saben, por el mismo caso sean ya los mas prudentes y pios:y los que no lo saben, los mas puestos à los peligros, que dizen, que temen. Si es la verdadera sabiduria, quien la ha mas menester que los mas ignorãtes? Si es palabra de Dios, insigne injuria se haze à Dios, à ella, y à los buenos, que por elabuso de los malos se le quite su libertad de correr porlas quales Dios la diõ. Peruerso juyzio es que por euitar el inconueniẽte de los quales Dios la dió. Peruerso juyzio es que por euitar el inconueniẽte de los errores, que dizen, en algunos, priuen à todos del medio conque podrian dalir de ignorancia, errores, heregias, idolatria, peccado, y toda corrupcion, y iniquidad en que nacimos, y fuemos criados, y de que nuestra corrupta naturaleza se abreua (como dize Job)* como los peces de agua. *Si es Luz, à la luz resiste todo: y tinieblas se deue Ilamary mentira.*Si es candela, a cuya lumbre el hombre ciego y habitãte en esta cauerna tenebrosa encamîne seguramente sus passos, visto es pretẽder de tener los hombres en su ceguera, el que no quiere que les sea cõmunicada con aquella abundãcia con que ella se dá. *Si es escudo à todos los que en ella ponen su esperança, y*cuchillo conque el Apostol arma àl Christiano para defenderfe y offender à sus enemigos en toda suerte de tentacion, desarmado y por consiguiente vẽcido y muerto de mano del diablo lo quiere, quien se la quita que no la tenga tan copiosa y tan à la mano, quanto son muchas y continas sus tentaciones.*Si es vtil para ensernar en la ignorãcia, para redarguyr enel error, para reprehender en el peccado, para enseñar à la justicia, para persicionar àl Christiano, y hazerlo habil y prompto à toda buena obra, fuera de todo buen enseñamiẽto, y de toda bnena y Christiana disciplina lo quiere, el error, el peccado, y la confusiõ en lo sacro y en lo profano ama y dessea, el que en todo o en parte sepulta las diuinas escripturas: y sepultandolas en parte dá à entender bien claro lo que haria del todo, si pudiesse, o esperasse salir con ello. Estas razones son claras, y que se dexan entender do todos, no obstãtes todos los hermosos pretextos que se podrán traer en cõtrario, que no son muchos: y el mas dorado es el que auemos dicho, tan frio que ni aun con humana razõ es digno de que se contienda mucho contra el: porque está claro, que ningun hombre de sano juyzio aurá, que de veras diga, Que vn grã bien, y mayormẽte tam necessario à todos, dado de Dios para comũ vso de todos, se deue de prohibir en todo ni en parte por el abuso que los malos ingenios pueden tener deel. Por monstruo de desvario, enemigo dellinage humano, seria tenido justamente el rey o principe, que porque ay muchos que vsan mal del pã, del agua, del vino, del fuego, de la luz, y de las otras cosas necessarias à la vida humana, o las prohibiesse del todo, o hiziesse tal estãco deelas que no se diessen si no muy caras, y con grande escasseza. La palabra de Dios tiene todos estos titulos, porque tã bien tiene los mismos essectos para el anima, miren pues los principes del mũdo, en que opinion quieren ser tenidos haziendola passar por tan iniqua condiciõ. Finalmẽte como quiera que sea, es menester que se resueluan, Que ni las disputas importunas, ni las defensas violentas, ni los pretextos caulosos, ni el fuego, ni las armas, ni toda la potencia del mũdo junta podrá ya resistir, que la Palabra de Dios no corra por toda tan libremente como el Solpor el cielo, como ya lo vamos todos prouando por experiencia: y seria prudencia no poca aprender de lo experimentado para lo por cenir, y tomar otros conseios. Ni no dexemos engañar mas con los pretextos dichos, porq̃ no se en cubre mucho lo que el diablo pretende cõ ellos, aũque lo sq̃ los han puesto tengan quãto buena intencion quisieren. por lo menos esto es menester que esté suera de de disputa, Que auiendo dado Dios su palabra à los hombres, y queriendo que sea entendida y puesta en effecto de todos, ningun buen fin puede pretender el que la prohibiere en qualquier lengua que sea.
*Tenemos ya bien materia de q̃ hazer gracias à Dios en esta parte, que ha dado luz à padres del cõncilio Tridẽtino, paraq̃ aduirtiendo mejor à esta causa, ayan puesto algũ remedio en esto cõ su Decreto, elqual pusimos luego en el principio de este libro à la buelta de la primera hoja, paraque aquellos à cuyas manos viniere, quitẽ del todo el escrupulo de leerlo, q̃ à la verdad, cõel indulto y aũ mãdamiẽto q̃ tienẽ de Dios à fer estudiosos de su palabra, podriã auer quitado. Por no auerse exceptado en el dicho Decreto ninguna naciõ, entẽdemos que la Española sera tãbien cõprehendida, poq̃ no es de creer que la querrã hazer mas apocada y vil q̃ las otras todas a quiẽ se cõcede vn tan grã biẽ: y ansi recibirá en seruicio este nuestro trabajo de darle à tiẽpo la diuina Escriptura en su lẽgua vulgar, paraq̃ desde luego pueda gozar de la facultad que por el Decre to dicho le es cõcedida. Quãto à loque toca àl autor de la Translaciõ, si Catholico es, el q̃ fiel y senzillamẽte cree y professa lo q̃ la sancta Madre Iglesia Christiana Catholica cree, tiene, y mãtiene, determinado por Espiritu Sãcto, por los Canones de la Diuina Escriptura, en los Sãctos Cõcilios, y en los Symbolos y summas cõmunes de la Fe, que llamã comunmẽte el de los Apostoles, el de el Concilio Niceno, y el de Athanasio, Catholico es, y injuria manifiesta le hará quien no lo tuuiere por tal: y como tal ningun bueno, pio, sancto y sano juyzio recusa, no solo de la Igesia Christiana, à laqual reconoce todo respecto de verdadero y biuo miembro, mas aun de qualquier particular que con charidad lo corrigiere, si en vna obra tan larga y tan trabajosa se hallãre auer errado como hombre.
Resta que en loque à la version toca demos razon de algunas cosas. ansi paraque à la Iglesia del Señor conste de nuestra razon en todo loque cõuiene, como paraque el pio lector, entendido nuestro intento, se pueda mejor aprouechar de nuestras diligencias. Primeramẽte declaramos no auer seguido en esta Translaciõ en todo y por todo la vieja Translaciõ Latina, que está en el comun vso: porque anque su autoridad por la antiguedad sea grande, ni lo vno ni lo otro le escusan los muchos yerros que tiene, apartandose del todo innumerables vezes de la verdad del texto Hebraico: otras, añadiendo: otras, trasponiendo de vnos lugares en otros, todo loqual aunque se puede bien porsiar, no se puede negar. Anstque pretendiendo dar la pura palabra de Dios enquanto se puede hazer, menester fue que esta no fuesse nuestra comun regla, (aũque la consultamos como à qualquira de los otros exemplares que tuuimos) antes, que conforme àl prescripto de los antifuos concilios, y doctores sanctos de la Iglesia, nos acercassemos de la fuente del Texto Hebreo quanto nos fuesse possible, (puesque sin controuersia ninguna de el es la primera authoridad) loqual hezimos siguiendo comunmente la translaciõ de Santes Pagnino, que àl voto de todo de todos los doctos en la lengua Hebraica es tenida por la mas pura q̃ hasta aora ay.*En los lugares que tienẽ alguna difficultad por pequeña que sea, ni à esta ni a otra ninguna hemos dado tãta autoridad, que porsu solo affirmar la siguiessemos, antes hemos tenido recurso al mismo texto Hebraico, y cõferidos entre si los diuersos pareceres, hemos vsado de nuestra libertad de escoger loque nos ha parecido lo mas cõueniente, sin obligarnos en esto à vna version mas que à otra, puesque siendo los pareceres differentes, de necessidad auiamos de seguir el vno solo. Y para satisfazer en este cafo à todos gustos, en los lugares de mas importancia añedimos en el texto, paraque el lector tome laq̃ mejor le pareciere, si la que nosotros ouieremos seguido, no le contentãre:
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
Continua... _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Vie Sep 14, 2007 11:35 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
De la vieja Translacion Española del Viejo Testamento, impressa eb Ferrara, nos auemos ayudado en semejantes necessidades mas que de ninguna otra que hasta aora ayamos visto, no tanto por auer ella siempre acertado mas que las otras en casos semejantes, quanto por darnos la natural y primera significacion de los vocablos Hebreos, y las differencias de los tiempos de los verbos, como estan en el mismo texto, en loqual es obra digna de mayor estima (à juyzio de todos losque la entienden) que quantas hasta aora ay: y por esta tan singular ayuda, de laqual las otras translaciones no hã gozado, esperamos que la nuestra por lo menos no será inferior à ninguna deellas. Fuera deesto tiene tambien grandes yerros: algunos affectos eb odio de Christo: como en el cap.9, de Isayas ver. 4.*donde transladó ansi, Y llamó su nõbre el Marauilloso, el Consegero: el Dio Barragan, el Padre eterno, Sar-Salom. añidiendo de suyo cõ malicia Rabbinica este articulo (el)en todos estos nombres, y no en el postrero Sar-falom: fiendo otramente assaz diligentes los autores deella en no dexar los tales articulos quãdo el texto los pone, y en no poner loque no hallã en el. Mas en este lugar este sacrilegio àl parecer tan pequeño no les es de pocaimportãcia para deẽfderse en su pertinacia: porq̃ se vee claro, q̃ todos aquellos nõbres son titulos clarissimos del Messias, algunos de los quales testisicã abierta mente su naturaleza diuina, y poniẽdo el articulo (el) en cada vno de los precedentes y callandolo en el postrero, da à entender que los precedentes todos son nombres de Dios, y el vltimo solo del Messias, como si dixesse, El Marauillofo, el Confegero, el Dio barragan, el Padre eterno Ilamó su nombre(.f. del Messias) Sar-salom. Esta maldita malicia no ha lugar, si se traslada fielmente como está en el texto sin poner el articulo (el) fobre ningun nombre, como nosotros auemos trasladado: porque entonces aunque pefe aquien le puede pesar de la gloria del Messias, el nombre Sarsalon vá’con todos los precendentes, deesta manera, Y llamó (S. Dios, o, sera llamado, actiua por pafs. como es frequentissimo vso de la Escriptura) su nõbre (S. del Messias) Marauilloso, Consegero, Dios, Fuerte (o Valiẽte, o Valeroso) Padre eterno, Prinicipe de paz. Otros errores tiene que no pudieron euitar, parte por su principal intẽto, q̃ parece auer sido guardary retener en todo lo propriedad de las palabras Hebraicas (sin admittir ninguna methaphora o translacion de infinitas palabras de vna significaciõ, no solamẽte a otra, mas aun à otras muchas de que se ayuda la lẽgua Hebraica à causa de la falta de proprias palabras que tiene) tomando solamente la natural, y muchas vezes con manifiesta violencia del sentido: parte tambien porque quando cayeron o en alguna palabra ambigua de suyo (como ay muchas por razon de diuersos origines que puenden tener) o en algun lugar difficil, y se quisieron libertar algo de aquella su superfticiõ dicha, se asieron de sus Paraphraftes (aquien ellos dan tanto credito como àl mismo texto de la Escriptura, o à lomenoslos tienẽ en el primer grado despues deella) con los quales no pudierõ dexar de errar las mas de las vezes. Por ambas estas causas (aliende de los errores dichos) no pudieron ansi mismo hazer menos q̃ dexar muchas cosas inintelligibles, otras donde ni aun ellos mismos se entẽdieron à si, como parece en sus frequentes afteriscos de que vsan para dar à entender, que no entendieron los lugares donde los ponen, y muchas vezes los ponen aun en lugares donde ninguna difficuldad ay, si el Hebraismo es entẽdido: por donde se vee claro, Que la lengua Hebrea, en que la S. Escriptura está escripta, no os ni ha sido mucho tiempo ha menos peregrina à los mismos Hebreos, que à los estraños. Esto nos pareciõ dezir de la translacion de Ferrara en este lugar, no priuando la de la alabança que justamente merece, ni encubriendo con inuidia el ayuda que en la nuestra corteedad de fuerças la auemos tomado, para quel los mas doctor le miren mejor à las manos, y todos los sieles sepan el grado en que la han de tener, y quanto credito le han de dar, si se quisieren aprouechar deella. Resta que passemos adelante à nuestro intento.
Con toda la diligẽcia que nos ha sido possible auemos procurado atarnos àl texto sinquitarle, ni añidirle. Quitarle, nũca ha sido menester:y ansi creemos que en nuestra version no falta nada de lo que enel texto está, sino fuere por ventura alguna vez algun articulo, o alguna rpeticion de verbo, que sin menscabo de la entereza del sentido se podria dexar, y otramente ponerse haria notable absurdidad en la lengua Española, pero esto ferá tan raro, que no me occurre exemplo. Añidir ha sido menester muchas vezes: vnas, por dar alguna mas claridad à la sentẽcia, que otramente quedaria o dure, o del todo in intelligible: lo qual con todo esso pretẽdemos auer hecho con tãta tamplança, que en ninguna de las versiones q̃ auemos visto (sacada sola la Española de Ferrara) aya menos añediduras deestas, ni mas cortas las q̃ ay, q̃ en la nuestra, ni mas diligencia en auerlas señalado todas de otra letra que la del texto comun, para que el lector las conozca todas, y tenga libertad para aprouecharse deellas, si le parecieren ser àl proposito, o dexarlas del todo, (como à diligẽcia humana que puede errar o acertar) y seguir el hilo de su texto, si no lequadrãrẽ, porque en ellas à ningun juyzio queremos ni deuemos perjudicar. Otra suerte de addiciones se hallarán, mayormente en Iob, en algunos Psalmos, en los libros de Salomõ, y communmẽte en todos los libros de los quales no ay texto Hebreo, y ansi mismo enel nueno Testamento, que son no de vna palabra sola, mas de muchas, y hartas vezes de sentẽcias enteras. deestas sera otro juyzio que de las precedẽtes: porque son texto, y las pusimos à causa de la diuersidad de los texttos, y de otras versiones, po no defraudar deellas à nadie, mas entre tales virgulas [] para q̃ se conozcã: aunq̃ en el libro de Iob (si algunas ay) y en los Psalmos, y libros de Salomõ, las pusimos de otra letra que de la comun. En el Ecclesiastico y Sabiduria, y en las hstorias de Thobias y Judith, procuramos retener lo que la Vieja trãslaciõ Latina pone de mas en muchas partes, y hazer cõtexto deello con lo q̃ estaua en las versiones Griegas: en lo qual no pusimos poco trabajo y diligencia. porque aunque hallamos que esto mismo auian intentado otros antes de nos, no los hallamos tan diligentes que nos escusassen todo el trabajo que esta diligencia requeria. Enel Nueuo Testamento nos pareció ser esta diligencia mas necessaria, por quamto en los mismos textos Grie gos ay tambien esta diffencia en algunas partes, y todos parece que son de igual authoridad de texto Griego, y ni aun esto q̃simos dexar, por parecernos que no es fuera del proposita, y que sue possible auer tenido tambien textto Griego de no menos autoridad que los que aora se hallen. No nos vuiera ayudado poco en loque toca àl Nueuo Testamẽto, si vuiera salido antes la version Syriaca del, que con grande bien y riqueza de la Republica Christiana ha salido à luz este mismo año, mas ha sido à tiempo que ya la nuestra estaua impressa, y ansi no nos hemos podido ayudar de ella, que no ay q̃dubdar sino que (no obstante q̃ no sea suya la supprema authoridad sobre las ediciones Griegas) toda via daria grãde luz en muchos lugares difficiles, como auemos visto que lo haze en los que la auemos consultado. Esto quanto à la versiõ en general. Resta que en especial demos razon de algunos vocablos antes inusitados q̃ en ella auemos retenido, y ansi mismo de nuestras annotationes y argumentos de capitulos. Quanto à lo primero, Auemos retenido el nõbre (Jehoua) no sin grauissimas causas. Primeramente porque donde quiera que se hallará en nuestra version, esta en el texto Hebreo, y nos parecio que no lo podiamos dexar, ni mudar en otro sin insidelidad y sacrilegio singular cõtra la Ley de Dios, en la qual se mãda Que no se le quite, ni se le añada. Porq̃ si en las addiciones arriba dichas no nos mouió este escrupulo, ay razon differẽte: porque nuestras addiciones no se pueden dezir addiciones àl texto. Añedir a la Ley de Dios y su palabra, se entiende, quando à los mandamientos, o cõstituciones de Dios los hombres temerarios añiden sus tradiciones, conque o deshazen el mandamiento de Dios, o le añiden mayor dureza por supersticion. Exẽplo de lo primero puede ser, lo q̃ el Señor dize Matth. 15,4. Porque (dize) Dios dixo, Honrra à tu padre &c. y vosotros dezis à vuestros padres, Qualquier don que yo offreciere al Corban aprouechará à ti, &c. Exemplo de lo segundo será, señalar Dios en la Ley ciertas purificaciones, y obligar los hombres de su pueblo à ellas por entonces, y inuentarse ellos cõ este color el no entrar en casa, ni comer sin lauarse las manos &c. como S. Marcos dize. A qui en lo q̃ hasta aora se ha vsado acerca deste nombre, es expressamente quitar y añidir, ambas cosas en el hecho de quitar el nõbre (Jehoua) y poner (Señor, o Dios) en su lugar. que aunque en la substãcie de la cosa que significan no aya variaciõ, ay la en las circũstãcias, ẽ la manera y razon de significar, q̃ no importa poco. Ansi mismo parecionos, que esta mutacion no se puede hazer sin contrauenir al consejo de Dios, y en cierta manera quererlo en la Escriptura declaró este nõbre, y vuiera de ser essotro. Y pues es cierto, q̃ no sin particular y grauissimo cõsejo Dios lo manifestó àl mũdo, y quiso que sus sieruos lo conociessen y inuocassen por el, temeraria cosa es dexarlo; y supersticiõ temeraria dexarlo con pretexto de reuerẽcia. Y para que mejor se vea ser esto anso, no sera fuera de proposito mostrar, dedonde ha venido esta superficion acera deeste sacro nõbre. Está contado en el Leuitico, Que estãdo el pueblo de Israel enel desierto rezien sacado de Egy pro, vn mestizo hijo de vn Egypcio y de vna Israelita riñendo cõ otro del pueblo, pronunció (o, declaró, como dizẽ otros) el sacro nõbre: y dixo mal à Dios, quiere dezir, blasphemó de Dios por este sacro nombre, de la manera que tãnbien aora los impios, Christianos reniegã del, y lo botã y pesetẽan, en sus quistiones, por mostrarse valientes. Por ser esta palabra blasphema tan nueua en el pueblo de Dios, el blasphemo sue puesto en prision, y desde a poco apedreado de todo el pueblo: y à esta occasion sue puesta Ley entonces por mandado de Dios, Que el que enel pueblo de Israel dixesse mal à Dios, suesse castigado: y el que PRONVNCIASSE (o declarasse) el sacro nõbre, muriesse por ello. quiere dezir blasphemasse con el sacro nombre, como blasphemó aquel por cuya occasion se puso la ley, Los Rabbinos modernos de la palabra pronũciar (de mas de que el intento de la ley era-claro por la occasion del blasphemo) despues de aquella ley lo pronunciarõ Moysen, Aaron, Josue, Caleph, Deborah, Gedeon, Samuel, Dauid, y todos los prophetas, y pios Reyes, y finalmente sue dulcissimo en la boca de todo el pueblo, que lo cantó em psalmos, y alabãças, como parece por todo el discurso de la Sacra historia. Ansique de la supersticion de los modernos Rabbinos salió esta ley encaminada del diablo para con pretexto de reuerenica sepultar, y poner en oluido en el pueblo de Dios su sancto nõbre, con el qual solo el ser differenciado de todos los otros salso dioses. Ni esta es arte nueua suya.
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
Continua... _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Vie Sep 14, 2007 11:37 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Dezimos Rabbinos medernos, no porq̃ seã los de nuestro tiẽ po, si no los que vinierõ despues de los Prophetas, ignorãtes de la diuina ley, y establecedores de nueuas tradiciones, por antignorado la virtud de las q̃ Dios le dió, y aun no poco ya ignorãtes de la pura y antigua lẽgua Hebrea por el frequẽte cõmercio de las otras naciones, aunque suerõ antes del aduenimiẽto glorioso del Señor, de los quales parece bien auersido los Setenta interpretes, que trasladarõ primero en Griego la Escriptura àl Rey Ptholemeo de de Egypto, los quales parecen auer dado fuerça à esta supersticiosa ley, con auer ellos salsado primero q̃ nadie el sacro texto, trasladãdo siẽpre (Señor) en lugar de (Jehoua)y supprimiendo del todo el sacro nõbre con pretexto à la verdad supersticioso, y inuidioso del biẽ de las Gẽtes, de q̃ esta supersticiõ vaya adejãte, o que cesse, auiẽdo Dios dado mejor entẽdimiẽto: y que el Pueblo Christiano lo conozca y adore en Christo por el mismo nõbre, cõque el se dió à conocer à los padres, y ellos le conocieron y inuocarõ, y por el qual el prometió porsus Prophetas, Que se daria à conocer à las Gẽtes, paraq̃ le inuocassẽ por el Este dira (dize Isaias) Yo soy de Jehoua: el otro sellamará del nombre de Jacob: el otro escriuirá cõ su mano, A Jehoua, &c. Podrianos aqui alguno alegar, que ni Christo ni los Apostoles en sus escriptos emmendarõ este yerro, &c. A esto respondemos, Que ellos nunca se encargõ de hazer versiones, ni de corregir Ias hechas: mas attentos à mayor y mas principal negocio, que era la annũciacion del advenimẽto del Messias, y de su Reyno glorioso, seruianse de la comũ version, que entõces estaua en vso, q̃ parece auer sido la de los Setenta, por que en ella tenian a basto para su principal intento. Otra obligaciõ tiene, quien haze profession de trasladar la diuina Escriptura, y darla ensu enterez. Ni tãpoco acà estamos determinados de tomar question con nadie sobre este negocio: ni constreñir à ninguno à que pronuncie este nombre, si la supersticiõ Judaica le pareciere mejor q̃ la pia libertad de los Prophetas y pios del viejo Testamẽto: puede passarlo quãdo leyere, o en lugar de el, pronnnciar, Señor, como hazen los Judios, cõ que nos cõsiesse, Que en trasladarlo, no auemos salido de nuestro deuer: y àl sin si no se pecca en escreuirse y imprimirse en letras Hebreas, tãpoco deue ser peccado escreuirse en otras lenguas ni letras. La significaciõ del nõ bre es muy cõueniente à lo q̃ es tomado de la primera propriedad de Dios, que del ser, lo qual es proprio suyo: y todo lo demas que en el mũdo es, lo tiene mẽdigado deel. Por esta causa aũque todos los otros nõbres de Dios, son cõmunicados à alguuas criaturas por alguna especial dispẽsaciõ, este solo es incõmunicable à otre que à el: por que ser fuẽte del ser, y el que por si es, sin dependencia de otre, à el solo cõuiene: dedõde se sigue euidentemẽte, que si en la Escriptura se halla cõmmunicado àl Messias y al Espiritu Sãcto (como se halla muchas vezes) es argumẽto inuincible de que son de vna misma essencia diuina cõ el Padre, no obstãte que el Messias tẽga tãbien la misma naturaleza humana que nosotros. Y puesque el mismo Dios declaró á Moysen este su nombre de la manera dicha, no ay paraque nadie comente mas sobre ella.
El nõbre Cõcierto, que la Vieja traslacion latina comunmẽte llama Testamento (siguiendo la version de los 70) nos puso en alguna diffucultad. porque es nõbre theologico, y de los mas principales en tota le Escriptura, y ansi reque ria ser muy entendido, y muy en vso entre los Christianos, no menos de lo q̃ lo sue en el Pueblo viejo. El nõbre Hebreo (Berith) significa lo mismo q̃ el latino (Fœdus) que quiere dezir, no simplemẽte cõcierto, si no cõcierto hecho cõ solemne rito de muerte de algun animal, como se tuuo diuerso entre diuersas na ciones: y Dios lo imitó cõ Abrahã Gen. 15,9. estableciẽdo con el su Cõcierto, el qual en el viejo Testamẽto sue cõfirmado cõ la muerte de los animales de los sacrificios, cuyas muertes erã vn rito solenne con que a quel Cõcierto se renouaua y refrescaua entre Dios y su pueblo. Venido el nueuo Cõcierto, ratificose no cõ rito, sino cõmuerte real del Messais, y cõ su sangre, la qual derramada vna vez tuuiesse por si virtud expiatoria eternalmẽte de nuestros peccados, y junto con esto suesse eternalmẽte establecedora de parte de Dios del nueuo Cõcierto hecho à su vltima Cena, dixo, Este es el Vaso del Nueuo Testamẽto en misangre, la qual será derramada por muchos para perdõ de peccados. Siendo pues tãta la qualidad deeste negocio, no nos hemos hallado poco embaraçados para dar le nõbre que lo significasse todo: lo qual àl sin no pudiẽdo hazen por la salta de la lengua Española, tomamos communmente el nombre Cõcierto, aunque es mas general q̃ el q̃ auiamos menester, vsando algunas vezes del Latino (Pacto) y del poco vsado en Español (Aliãça) para comẽçar à introduzirlos, y hazerlos mas familiares à nuestros Españoles: porq̃ à la verdad estos se llegã mas à le entera signifaciõ que el vocablo Cõcierto. Mas entretãto q̃ no son mas vsados, menos incõueniẽte nos pareció tomar vn vocablo entẽdido, auque no lo signifique todo: q̃ otro q̃ lo signifique todo, y por no ser entẽdido del comũ, pue da venir en abuso, como los vocablos Tora, y Pacto, vsados delos Judios Españoles el primero por la Ley, y el Segũdo por el Cõcierto de Dios, por los quales nuestros Españoles les leuantauã que teniã vna tora o bezerra pintada en su sinoga que adorauan: y del Pacto sacaron por refran cõtraellos, Aqui pagareys el pato. Desta manera ha sido causa la ignorãcia del verdadero Christianismo, q̃ se burlassen los Christianos de los Judios de aquello en que los auiã antes de imitar, o por mejor dezir, auiã de decebir deellos. ansi que porque no se venga tan presto a la profanacion del Concierto de Dios por la ignorancia del nombre, acordamos de vsar el mas claro, hasta que los mas proprios esten en mas vso.
Los vocablos Reptil,y Esculptil ,y Esculptura de q̃ algunas vezes auemos vsado, nos parece q̃ tabien alguna necessidad de desculpa por ser estraños de la lẽgua Esp.* Reptil,es animal q̃ anda arrastrãdo el pecho y viẽtre, como culebra, lagarto. propiamẽte pudieramos dezir serpiente, si este vocablo no estuuiesse ya ẽ signisicaciõ muy differẽte del intẽto. La de Ferrara singi`o, como suele, vn otro vocablo ami parecer no menos estraño, Remouilla. Los otros dos, Esculptil y Esculptura, quierẽ dezir imagines esculpidasà sinzel o buril. La Escriptura por mas a fear la idolatria ilama los idolos las menos vezes de los nóbres de la materia de que se hazen, palo, piedra, oro,o plata & c. otras vezes de la forma, Obra de manos de h`obres. lo mas ordinario de to do es llamarlos del modo con que se hazen, Fundiciones, o Vaziadizos, o coasa hechas à buril o sinzel: que es lo que nosotros retuuimos de Latin (por no hallar vn vocablo solo espanõl) Esculptura: la de Ferrara, Doladizo, que es como si dixera, Acepilladizo, lo qual es menos de lo que se pretende signiscar. Esto quanto à los vocablos nueuos de que auemos vsado en nuestra version, acerca de los quales rogamos à Ia Iglesia del Señor,y singularmente à cada pio lector, que si nuestra razo no le es bastante, nos escuse y supporte con su Charidad. *. Quanto à nuestras annotaciones, la escuridad de la Escriptura (donde la ay ) viene comunmente de dõde à to das las otras escripturas suelevenir. es à saber, o de las cosas que se tratan, o de las palabras y formas de dezir con que setratan, o de ambas partes juntamẽte. Ansi parece que son necessarias dos suertes. de annotaciones para remedio de la escuridad. Vnas, que siruan à la declaració de las palabras, figuras, o sormas de hablar: otras, para la declaracion de las cosas, sin la intelligencia de las quales es impossible que ninguna claridad de palabras pueda de veras seruir. De aqui es la mayor difficultad q̃ la diuina Escriptura tiene, y esta es tanta, que aun estando en palabras comunissimas, ayudada de semejancas, y parabolas de cosas las de cosas las mas vulgares que enel mundo estan en vso, su difficuldad (digo) es tanta, y la ignorancia que de ella se tiene, quanta vemos. Viene esto principalmente de que las cosas que en ella se tratan, porla mayor parte son celetiales, espirituales, de naturaleza mas sublime de loque el hombre carnal y su razon puede alcãcar , como el Apostollo enseña, diziẽdo,*. Que ellas son espirituales y el es animal,y de ay viene que no las perciba, antes la juzgue ser locura & c. Para remedio de la difficuidad que cósiste en solas las palabras, procuramos en nuestra version to da la claridad que nos fue pofsible, mas de tal manera que el texto quedasse siempre en suenterez reteniendo reteniendo to das las sormas de hablar Hebtaicas que o conciertan con las Españolas, como son por la mayor parte, o à lo menos que pueden ser sacilmente entendidas, aunque en ello peccafse mos algo contra la pulideza de la lengua Española, teniẽdo por menor mal peccar contra ella, aunque fuesse en mucho, que en muy poco con tra la integridad del texto. Donde hallamos el Hebraismo can duro, que buelto palabra por palabra en Español, quedaria del todo in intelligible, pusimos en el texto el sentido deel, y porque en nada quedasse el texto defraudado, y quedaffe libre el sentido deel aquien lo entendiesse deotra manera, pusimos lo en el margen con est nota Heb. como esta en el Hebreo palabra por palabra. Donde el Hebraifmo no es tan escuro, pero toda viatiene difficultad, declaramos lo enel margẽ, como lo entendimos, con esta nota,q.d. (quiere dezir) otras vezes sin ella, por no ocupar el margẽ que nos quedaua pequeño. De manera que todas nuestras annotaciones son, o diuersas interpretationes en los lugares ambiguos, como ya arriba hemos declarado,oel Hebraismo, dõ de es del ro do absurdo en Español: o declaraciõ del Hebraimo donde es algo diffici. Las annotaciones que conciernen à la declaracion de las cosas guardamos o para imprimir las à parte, quando entendieremos que nuestro estudio agrada à la Iglesia del Señor, o para ponerlas juntamente con el texto en otra impresiõ, si el Señor fuere seruido que vẽgamos à ella. Enlas que auemos puesto, fuemos àl principio de la impressiõ,y aun hasta el medio algo escassos porque pensauanos poner las que dexauamos àl cabo del libro: mas quando vimos que el volumen crecia mas de lo q̃ pẽsamos al principio, acordamos de cargar la mano algo mas, aunq̃ to do sue mut poco para satisfazer à nuestro desseo, y a loq̃ fuera men ester para annotar to do loq̃ tuuiera difficultad. Parte sue de esta falta o cortedad auer tracado el margẽ para las annotaciones tan pequeño que muchas vezes no bastasse en los lugares difficultosos (como son Canticos, y los prophetas en muchas partes, y ansi mismo enlas epistolas Apostolicas) à recebir to do lo q̃ enel texto estaua ya señalado consu letra para ser annotado: y ansi se quedó señalado el lugar en lugar en el texto,y sin annotacion en el margen. Esta falta supplimos con hazer poner al cabo del librolas annotaciones que no cupieron en sus proprios lugares.
Quanto à los summarios de los capitulos aduertirà el lector, Que no pretẽdimos tanto hazer Summarios que se quedassen siempre por leer, comoargumẽtos que siruiessen para la intelligiẽcia del capitulo, y las mas de las vezes toda la disposicion deel, y la connexion de las sentencias, cosa que como no nos costó poco trabajo, no se hallarà en to dos cõmentarios: de donde no es de marauillar, si aquellos donde hezimos semejante diligencia, nos salieron àl parecer vn poco prolixos.* Digo àl parecer porque el lector que no và contando los renglones, sino buscando el prouecho de la intelligencia de lo que lee, hallara que ni son largos ni sin sructo. La particion que en ellos guardamos fue, primeramente comprehedida toda la materia del capitulo en la mente,reduzirlo à los menos miembros que nos sue possible, lo qual porlo primero sirue mucho a la continuaciõ de las sontẽcias de todo, dõde la menudẽcia de miẽbros que en otros vemos, muchasvezes causa difficultad en la cõnexion,y aun consusion. Repartido ansi el capitulo, ponemos el argumẽto los miẽbros por su orden señalãdolos no por los versos del capitulo, sino por proprios numeros primero, el segũdo segundo &c. y despues distribuyẽdo los mismos numeros por el capitulo, poniedo a cada miẽbro el numero que tuuoen el argumẽto cõ vn paragrapho tal ¶. Algunas vezes se hallaran estos numeros cõsusos ansi en el Argumẽto como en el cap.lo quãdo el mismo capitulo tiene la misma consusiõ tratãdo (como si dixessemos) despues del segũdo mi embro algo que pertenece àl primero. entõces despues del numero segundo se boluera à hallar el primero, para que el lector sepa reduzir las senten cias àl miembro a quien pertenecen.
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
Continua... _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Vie Sep 14, 2007 11:40 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Esto es lo mas importante de lo que àl presente nos pareció que deuiamos dar razõ de nuestra Versiõ à la Iglesia del Señor, por el biẽ y cõsuelo de la qual auemos trabajado. En lo que à nos toca, aunque auer tomado vna empresa tangrãde cõ fuercas tã pequeñas en parte nos sea cõtado à temeridad, mayormẽte por los que no lo cõsiderã todo, o por los que nada o poco sabẽ agradecer, aun de aquello de que se siruẽ,o por ser ya mas doctos ningũ prouechoni contentamiẽto esperã para si de nuestros trabajos, cõ todo esso tiene remedio lo que por parte de esta nuestra temeridad se podrà auer errado. Primeramẽte en que auiẽdo hecho cõ toda sidelidad todo lo que auemos podido, ningun sano juyzio nos reñirà por lo que nuestras suercas no alcancarõ. Quien lopudiere y quisiere hazer mejor, nuestro presente trabjo no le estoruarà antes le ayudarà aun cõ las mismas faltas y errores que tuuiere. Segũdamẽte, en quetampoco pretẽdmos poner regla à la Iglesia, la qual de necessidad aya de graduary canonizar por insalible (digo quato es de nuestra versiõ) solamẽte pretendemos ayu dar c&o; lo que pondemos, corto o largo, hasta que Dios de mas abundãte prouisõen su Iglesia. Terceramẽte, en que (para quiẽ nos quisire cõrazõ o sin ella presumẽ tato de si, que tengã por tã acabado lo que vna vez sale de sus manos, que nada se le pueda anñedir ni quitar. Consessamos que pudiera auer otros muchos en la nacion adornados de mayores dones de Dios para esta empresa: mas Dios no les ha dado el atreuimiẽto, ocup a dos porventura en otras cosas,a’ su parecer, mas importãtes: y poco tenemos acà porq̃ entremeternos en est juyzio: porque ellos veran, que cuẽta daran enel juy zio de Dios del buen o mal empleo de sus dones. Quanto á nos, es cierto, y de ellonos dará el Señor siel testimonio algun dia, que ninguno deeitos doctissimos que lo pudieran mejor hazer, se osaua encargar de obra tan necessaria àl adelantamiento del Reyno gloria del Señor, el dolor de la falta que la Iglesia padecia en esta parte, nos puso el animo que nunca nos pusiera la sola consideracion de nuestras fuercas, ansi para comencarla, como para llegarla á este pũto y ninguna dub da tenemos de que nuestro trabajo no aya sido agradable a Dios, por la continua asistencia de su sauor con que auemos podido IIeuar vna carga tan pesada, tan estoruada de Satanas, tan poco ayudada de Hermanos,y por tantos dias. La obra nos ha durado entre las manos enteros doze años. Sacado el tiempo que nos han lleuado o ensermedades, o viajes, ootras o ccupaciones necessarias en nuestro destierro y pobreza,podemos affirmar, que han sido bien los nueue, que no hemos soltado la pluma de la mano, ni affloxado el estudio en quanto las fuercas ansi del cuerpo como del animonos han alcancado. Parte de tan luenga tardanca ha sido la falta de nuestra erudicion para tan grande obra, lo qual ha sido menester recompensar con casi doblado trabajo: parte tambien ha sido la estima que Dios nosha dado de lamisma obra, y el zelo de tratarla con toda limpieza con la qual obligacion cõ ninguna erudita ni luenga diligencia se puede ásaz satisfazer. La erudicion y noticia de las lenguas, auque no ha sido ni es la que quisieramos, ha sido la que basta para (comoy arriba hemos tocado) entender los pareceres de los quemas entienden, y conserir los entre si, para poder escojer lo mas conueniente conforme al sentido y noticia que Dios nos ha dado de su palabra. Auemosnos ayudado del juyzio y doctrina anfi de los biuos como de los muertos, q̃ en la obra nos hã podido dar alguna ayuda, cõ sultãdo las mas versiones que hasta aora ay, y muchas vezes los commentarios. Tampoco nos han faltado las experiencias y exercicio de muchas de las cosas de que tracta haze principal estado la diuina Escriptura, q̃ de hecho es la mayor y mas sustancial ayuda (no faltando las otras) para su verdadera intelligencia. Con todo esso no entendemos que lo auemos alcançado todo: porque si aun cõ nuestra cortedad de vista auemos visto y hallado faltas, y algunas no liuianas, en los que nos hazen ventaja sin comparacion ansi en erudicion como en espiritu, no ay porque no creamos, que en nuestra obra aun se hallarán muchas: aunque estamos ciertos que ninguna será tal, que por ella merezcamos en juyzio sano titulo de corrõpedores de la Escriptura: el qual no es justo que se dé sino alque queriendo y sabiendolo, corrompe, o altêra algun lugar, o para cõfirmacion de algun error de importancia, o para desacimentar algun principio bien fundado de la Fe vniuersal de la Iglesia. Los demas y erros, que siendo por vna ignorancia o inaduertẽcia, que por la flaqueza de la naturaleza puede caer aun en los mas diligentes y circunspectos, y junto con esto no son perjudiciales á la comun Fe, la Christiana Charidad los sabe escusar y suffrir, y quando la oportunidad se of frece, emmendarlos con toda suauidad. Lexos van de este pio y Christiano affecto los que exsagitan y suben de punto las faltas semejães, lleuandolas por fus luengo conductos hasta alguno de los primero principios dela se, donde las gradûan y qualifican por subuertidoras de la Fe, y les dan los mismos titulos, que con razon se darian à las negatiuas de aquel articulo; y nombran luego àl errado por los nombres de los capitales herejes que primero establescierõ el error. Este methodo parecer tiene de zelo por el edificio de la Iglesia: mas à la verdad es vn occulto artificio conque el Diablo la hinhe de schismas, de diffensiones, de rebueltas: la mîna, y àl sin la ruyna, vnas vezes accusando vnos sin ninguna piedad, otras defendiendo otros sin ninguna templança loque, por ventura, o que se dixêra, o que se dexâra no yua tanto en ello que la Christiana concordia, tan encomendada del Señor en su Iglesia, no ouiera defer de mayor estima. Y vno de los mayores males es (y aun por hablar mas proprio, vna especie de escarnio) que todos sabemos hazer esta quexa, mas nadie quiere ser el primero a ponerle el remedio, quando le viene à la mano la occasion.
Ansi que por poner ya sin à esta nuestra amonestacion, La obra que al presente damos, por ser la palabra de Dios su Ley buena en si, y vtil y aun necessaria à la Iglesia Christiana sin ninguna cõtradiciõ buena es ensi, vtil, y aun necessaria à la Iglesia, y harto desseada de los pios. por las faltas q̃ en ella vuiere de nuestra parte (las quales no negamos, aunq̃ no las sabemos) nadie la deue menospreciar, mucho menos calũniar (excepto Sathanas, cuyo officio es ò abiertamente o con sanctos pretextos calũniar lo bueno, y estoruar todo loq̃ enel mundo puede adelãtar la gloria de Dios, y la salud de los hõbres) mayor mẽte pues que ni hasta aora ay quien en Español aya dado cosa mejor, y ni pudimos mas, ni estoruamos a quien mas pudiere, ni queremos poner versiõ de summa autoridad à la Iglesia, ni en las faltas que ouieremos hecho queremos ser pertinaces defensores deellas: antes protestamos delãte del Señor y de todos sus Angeles, que nada pretendemos enella que no sea à su gloria y à la edificaciõ de su Iglesia: y que à estos dos sines no hiziere, desde aora lo damos por no dicho ni hecho. de lo qual la misma Iglesia, por la regla de la misma palabra de Dios que tiene y sigue, sea el juez.
Por cõclusiõ final de este proposito diré loq̃ me parece à cerca de este negocio, tẽdrà el valor q̃ la Iglesia del Señor le q̃rra dar. Y es, Que pues q̃ ya se entiẽde q̃ el vso de la diuina Escriptura en lengua vulgar es bien que se conceda (como el Decreto del cõcilio Tridẽtino ha determinado) prudẽcia digna de Reyes y Pastores Christianos seria poner orden cõ tiẽpo en mãdar hazer vna versiõ no àvno ni a pocos, sino à diez o doze hõbres escogidospor los mas doctos y pios de todas las Vniuersidades y Iglesias del Reyno, los quales cõ diligẽcia tal cõsultassen el texto Hebreo en el Viejo Testamẽto y el Griego en el Nueuo, y todas las versiones q̃ se pudiessen auer, y de todas sacassen vna versiõ Latina que siruisse para las escuelas, y otra vulgar que siruiesse para el vulgo: à las quales por vn publico Cõcilio, a lo menos nacional, y cõ el sauor del publico suppremo Magistrado se les diesse summa authoridad para q̃ estas so las tuuiessen fuerca de Escriptura canonica, por la qual se decidiesse diffinitiuamẽte, como porlegitimas leyes, todo negocio o disputa Ecclesiastica, y para ser alegada por tal ansi en sermones como en lectiones o disputas. à la qual so grauissima pena na die pudiesse quitar, ni mudar, ni añidir. Mas por quàto aun los dichosautores de las versiones dichas podriã tãbien auer faltado en algo, q̃ algun otro particular en algun tiẽpo podria alcan, car àver, como acõtece, y anisi mismo por euitar toda especie de tyrania, seria de parecer q̃ que dasse libertad à qual quiera q̃ hallasse alguna falta en las versiones ansi authorizadas, no para emmẽdarla el de su authoridad, sino para proponerla enel Cõcilio o Synodo, quàdo se tuuiesse, para que siendo exsaminada enel, con autoridad del mismo Synodo se emmendaffe: lo qual se podia hazer con nueua impressiõy poniendo manadamiento que conform e ella se emmẽdassen todos los exẽdassen to do los exẽ plares viejos. En la impression de estas tales versiones tãbien me parece q̃ deuria de auer especial recato. Que para euitar la corrupciõ por culpa de los muchos impressores, se señal asse vno, el que se estimasse ser el mas diligente y fiel en su officio, el qual solo fuesse qualificado por publica autoridad del Synodo o cõcilio nacional para imprimir la Biblia dicha, el qual fuesse obligado a hazer tãtas impressiones de ella al año de cierto tiẽpo, quantas al Concilio pareciesse que bastariã para que el no fuesse causa ael de auaricia, y à la Iglesia de falta. De el Señor espiritu en los animos de los Reyes y Pastores Christianos para que zelando, como deuen, la gloria de Dios y el bien de su pueblo, conciban algun dia tales pensamientos. Amen
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
End!!  _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Danilo82 Veterano
Registrado: 04 Jul 2007 Mensajes: 1066 Ubicación: Santiago, Chile
|
Publicado:
Sab Sep 15, 2007 1:43 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Deja que lo leo hasta mañana  |
|
Volver arriba |
|
 |
Patricia Ramos Constante
Registrado: 02 Oct 2005 Mensajes: 836 Ubicación: Baja California, México
|
Publicado:
Sab Sep 15, 2007 1:43 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Mateo 5:23 Por lo tanto, si al presentar tu ofrenda en el altar, te acuerdas de que tu hermano tiene alguna queja contra ti, 24 deja tu ofrenda ante el altar, ve a reconciliarte con tu hermano, y sólo entonces vuelve a presentar tu ofrenda.
Supongo que no viste esta participación, por eso la vuelvo a poner.
Patricia Ramos escribió: | salvador melara escribió: | [No me vengas sacando palabras fuera de su contexto... conmigo no funciona.... |
Hola salvador la paz de Dios este contigo.
Sabes, la comunicación verbal es difícil
La escrita ni que se diga.
Signos de interrogación de exclamación, comas, puntos, etc. etc.
Lo último que yo quisiera es entrar en discusiones que no nos sirvan para entender mejor lo que Dios desea de nosotros.
Si me he equivocado en algo que he dicho, si te he ofendido en algo te pido perdón, y te pido me hagas ver mi error.
Te agradezco el tiempo que tu inviertas en que yo corrija los errores que pueda tener |
_________________ Juan 14:21
El que tiene mis mandamientos y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ame, será amado de mi Padre; y yo le amaré y me manifestaré a él." |
|
Volver arriba |
|
 |
salvador melara Veterano
Registrado: 02 Jul 2006 Mensajes: 1324
|
Publicado:
Sab Sep 15, 2007 2:20 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Hola Patricia... perdón por no haberte escrito sobre esto pero he estado ocupado... pero no es que tenga nada personal contigo, lo que pasa es que tu participación la ví muy tendenciosa, como queriendo decir algo que yo no había dicho.... y lo puse en letras grandes no porque te estuviera gritando por escrito, sino porque me sentí muy molesto e indignado porque me dió la impresión que estabas sacando completamente fuera de contexto lo que dije.  _________________ www.caminohaciaroma.com
http://caminohaciaroma.com/blog/
http://salvadormelara.hi5.com
No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos |
|
Volver arriba |
|
 |
Esther Filomena Veterano
Registrado: 03 Ene 2006 Mensajes: 2345
|
Publicado:
Lun Sep 17, 2007 4:26 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Gepeto escribió: |
Perdoname querida hermana! No me habia percatado que te hacia esperar. Perdon.  |
No hay problema
Gepeto escribió: | Cita: | Estimado hermano:
No cantinflees tanto, simplemente responde que es lo que tu llamas "Sagrada Escritura". Concreto. |
Cita: | Escrituras: [Segun Gepeto] Comienzan desde Gn. 1:1 y terminan en Ap. 22:21 [Mas unos que otros Libros que a los doctos se les ha antojado excluir] Palabras de Dios escritas por sus profetas inspirados por medio de ellos mismos o de escribas destinados para tal ministerio. Estos escritos fueron hechos en tres etapas: el Antiguo Pacto que comprende el Pentateuco, los escritos Sapienciales y los profetas. El Nuevo Pacto, las Palabras que Jesus proclamo y luego sus Apostoles tambien lo hicieran dejandolo testificado por escrito. Tambien algunos escritos intertestamentarios, los cuales algunas iglesias los incluyen en sus "canones" y otras los excluyen, como son los casos de los "Libros de Los Macabeos" y "el Libro de Enoc", por citar algunos ejemplos. |
|
Los musulmanes dicen que el Coran es el compendio de las Sagradas Escrituras. No veo segun tu método por qué no creerles.
Sus palabras son tan "autorizadas" como la tuyas.
Gepeto escribió: | Cita: | Donde esta y como certificas tu que es realmente una Escritura Sagrada. |
Yo certificar? No tengo ninguno de esos titulos que tienen los teologoa y biblistas. En todo caso podria decirte que los distingo.  |
Entonces?
Debemos convertirnos en musulmanes , segun ellos su profeta Mahoma, dijo que el Coran es la Sagrada Escritura. Tu dices ahora lo mismo, y Mahoma al igual que tú, no tenía título de biblista, ni teologo.
Gepeto escribió: | Cita: | Es una pregunta sencilla creo. |
Espero haber satisfecho tu curiosidad. |
Al contrario, solo la aumentado.
Gepeto escribió: | Cita: | Tu dijiste que no es la Biblia. |
Claro que no, eso es otro invento mas... |
Entonces estamos presenciando el nacimiento de una nueva religion?
Segun "Gepeto". Wow!
Gepeto escribió: | Cita: | "Biblias": Conjunto de versiones que se hacen de las copias existen de Las Escrituras, y que varian notoriamente segun las denominaciones de cada traductores y "Biblistas" envueltos en dicha traduccion.
"Biblia": Palabra que los doctos emplearon para referirse a La Escritura, pero que lejos esta de serlo. |
|
Me asombras! Esa calificación en comparación a qué la determinas? Si no existen "doctos" entonces, a título de qué se debe considerar al o a los que definen cuales son las Sagradas Escrituras.
Gepeto escribió: | Cita: | Y no puede serlo, porque la Biblia no la escribió Dios si no hombres como cualquiera, inspirados si, pero en hojas de palma como era costumbre en esa epoca. |
"La Biblia" las transcribieron hombres, cierto. Las Escrituras las escribieron hombres, tambien cierto, pero en este caso se escribia lo que Dios inspiraba, |
Si pero esta "inspiración" era inconciente. Su escritura fue personal y el punto de vista tambien, Dios se valió de los talentos y manos estas personas, que eran personas normales.
Técnicamente, la palabra "inspiración" no aparece en la Sagrada Escritura. El término que es traducido "inspiración" es theopneustos, pero "inspiración" no es la mejor traducción del mismo. "Insuflada por Dios" es la traducción literal, pero así solamente aparece en 2 Tim. 3,16. "Inspiración" es un término técnico en teología católica. Un libro inspirado es aquel del cual Dios es su autor principal. Las Sagradas Escrituras Apostólicas caen en esta categoría porque a pesar de que Dios no las escribió directamente, si lo hizo mediante la acción humana, y dejó al final lo que El quería decir fielmente.
Gepeto escribió: | [en el caso de las "biblias" se ponia lo que a los hombres les parecia...  |
A si, y en que documentos te basas para afirmarlo? O estuviste alli?
Gepeto escribió: | [Ah, por cierto, no se de donde sacaste las hojas de palma...  |
En realidad debí decir "papiro" en lugar de palma, fue un lapsus.
Papiro es el nombre que recibe el soporte de escritura elaborado a partir de una planta acuática, también denominada papiro, común en algunos lugares de la cuenca mediterranea, especialmente en Egipto, un junco palustre de la familia de las ciperáceas, el cyperus papyrus.
Papel se deriva de la palabra griega “papiros” (papiro), planta muy semejante al junco, que crecía en las riberas fangosas del Nilo. Los egipcios al menos desde la primera dinastía (3000 A. C.) lo utilizaban como alimento y combustible. También hacían con el embarcaciones y sandalias, así como una especie de papel donde escribían. Su uso se extendió entre los griegos, los romanos y otros pueblos. El papiro fue empleado hasta el siglo X por los fenicios, cretenses, etruscos y masivamente por los romanos.
Gepeto escribió: | Cita: | De la Escritura "original" de la Biblia no queda nada, solo copias o códices, todos dispersos por el mundo. |
Copias de copias de copias. |
Así es.
Gepeto escribió: | Cita: | A partir de estos códices, se han escrito ediciones críticas de la Biblia y a partir de estas recien cada traductor a transcrito su "version" de la Biblia. |
Exacto! Y dependiendo de las denominaciones de esos traductores tenemos un chorriciento de versiones de "la biblia", como diria la caperucita roja: "Como han cambia'o mi cuento!!!  |
Bueno, esas "denominaciones" se las han inventado los protestantes, como sabrás.
Porque los reformadores admitían que es la Iglesia la que se hallaba depositaria de las Sagradas Escrituras o Biblia y fueron los protestantes los que aumentaron y quitaron a antojo, con tal que vaya con su propia doctrina lo que debería ir en la Biblia.
Así Martín Lutero en su Comentario sobre San Juan dijo: "Estamos obligados de admitir a los Papistas que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta", admite que sin la Iglesia no habría llegado a ellos y que sin duda tiene AUTORIDAD sobre esta.
Gepeto escribió: | Cita: | Por lo tanto la Biblia solo tiene valor si alguien con AUTORIDAD le da su respaldo. |
"La Biblia" no tiene mas valor que lo que realmente quizo Dios decir, lo que los doctos torcieron tiene 0 valor. |
Y quienes son los "doctos” que mencionas, que torcieron la Biblia, investigalos y llegas al meollo del asunto.
Gepeto escribió: | Cita: | Y ese alguien es la Iglesia. |
La Autoridad viene del cielo. |
Si estimado hermano, la Autoridad viene de Dios, que se sirve de la Iglesia.
Gepeto escribió: | Cita: | Si no fuera así es un libro mas. |
Es un libro mas... |
Sin la Iglesia si, evidente, correcto.
Paz y bien _________________ Esther Filomena |
|
Volver arriba |
|
 |
Patricia Ramos Constante
Registrado: 02 Oct 2005 Mensajes: 836 Ubicación: Baja California, México
|
Publicado:
Lun Sep 17, 2007 7:14 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
salvador melara escribió: | Hola Patricia... perdón por no haberte escrito sobre esto pero he estado ocupado... pero no es que tenga nada personal contigo, lo que pasa es que tu participación la ví muy tendenciosa, como queriendo decir algo que yo no había dicho.... y lo puse en letras grandes no porque te estuviera gritando por escrito, sino porque me sentí muy molesto e indignado porque me dió la impresión que estabas sacando completamente fuera de contexto lo que dije.  |
Hola Salvador Dios te bendiga hoy siempre al igual que a tu familia.
Gracias por contestar, si Dios nos permite continuar en este foro se nos presentarán situaciones similares, pues la falta de tiempo hace que en muchas ocasiones leamos y escribamos a la carrera.
Mírame a mi, que tratando de decir que lo primero era creerle, puse solamente creerle, y ya ves salí reprobada, aunque trate de corregir a ver si me daban cuando menos el 6 para pasar de panzazo, no me han corregido mi calificación
Por favor creeme que no es mi intención ofender ó lastimar, puede pasar que al momento de tener un punto de vista distinto podamos pensar que nos estamos insultando, pero espero en Dios poder rectificar cada ves que me ayuden a ver en donde me equivoco.
Tenemos por delante muchas cosas por compartir y deseo que podamos hacerlo en armonía.  _________________ Juan 14:21
El que tiene mis mandamientos y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ame, será amado de mi Padre; y yo le amaré y me manifestaré a él." |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Mie Sep 19, 2007 1:22 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Esther Filomena escribió: | Gepeto escribió: |
Perdoname querida hermana! No me habia percatado que te hacia esperar. Perdon.  |
No hay problema
|
Hola.
Gepeto escribió: | Cita: | Estimado hermano:
No cantinflees tanto, simplemente responde que es lo que tu llamas "Sagrada Escritura". Concreto. |
Cita: | Escrituras: [Segun Gepeto] Comienzan desde Gn. 1:1 y terminan en Ap. 22:21 [Mas unos que otros Libros que a los doctos se les ha antojado excluir] Palabras de Dios escritas por sus profetas inspirados por medio de ellos mismos o de escribas destinados para tal ministerio. Estos escritos fueron hechos en tres etapas: el Antiguo Pacto que comprende el Pentateuco, los escritos Sapienciales y los profetas. El Nuevo Pacto, las Palabras que Jesus proclamo y luego sus Apostoles tambien lo hicieran dejandolo testificado por escrito. Tambien algunos escritos intertestamentarios, los cuales algunas iglesias los incluyen en sus "canones" y otras los excluyen, como son los casos de los "Libros de Los Macabeos" y "el Libro de Enoc", por citar algunos ejemplos. |
|
Cita: | Los musulmanes dicen que el Coran es el compendio de las Sagradas Escrituras. No veo segun tu método por qué no creerles. |
Los musulmanes pueden creer lo que les parezca igualmente que los catolicos o los evangelicos; Dios no da el Espiritu por medida...
Cita: | Sus palabras son tan "autorizadas" como la tuyas. |
Nunca he dicho que las mias lo sean. Las de Dios si, Ellas son la unica Autoridad.
Gepeto escribió: | Cita: | Donde esta y como certificas tu que es realmente una Escritura Sagrada. |
Yo certificar? No tengo ninguno de esos titulos que tienen los teologoa y biblistas. En todo caso podria decirte que los distingo.  |
Entonces es necesario entender que es "verdad" y que es "mentira", ni siquiera los Apostoles entendian las Palabras de Jesus, cosas muy exselsas decia y no podian entenderlo, mas cuando Dios se complacio en bautizarlos, ellos "abrieron los ojos" y vieron y entendieron todas las cosas.
Cita: | Debemos convertirnos en musulmanes , |
No perdereis mucho con la metamorfosis...
Cita: | segun ellos su profeta Mahoma, dijo que el Coran es la Sagrada Escritura. |
Asi como el Papa dice de vuestro Magisterio, no veo la diferencia...
Cita: | Tu dices ahora lo mismo, y Mahoma al igual que tú, no tenía título de biblista, ni teologo. |
La diferencia estriba en que ese tio decia que era un profeta, yo digo "lean Las Escrituras" que Ellas son el poder de Dios y La Salvacion de Dios.
Gepeto escribió: | Cita: | Es una pregunta sencilla creo. |
Espero haber satisfecho tu curiosidad. |
Cita: | Al contrario, solo la aumentado. |
Lo lamento, sorry!
Gepeto escribió: | Cita: | Tu dijiste que no es la Biblia. |
Claro que no, eso es otro invento mas... |
Cita: |
Entonces estamos presenciando el nacimiento de una nueva religion?
Segun "Gepeto". Wow! |
Me pediste mi opinion y te la di, no hay nuevas religiones conmigo, yo sigo la que Dios establecio y nadie me sigue a mi, espera, deja que mire atras...no, no veo a nadie, nadie me sigue, y si lo intentan se los mando a Goyervid, el es quien esta reclutando adeptos
Gepeto escribió: | Cita: | "Biblias": Conjunto de versiones que se hacen de las copias existen de Las Escrituras, y que varian notoriamente segun las denominaciones de cada traductores y "Biblistas" envueltos en dicha traduccion.
"Biblia": Palabra que los doctos emplearon para referirse a La Escritura, pero que lejos esta de serlo. |
|
Cita: | Me asombras! Esa calificación en comparación a qué la determinas? |
A mi materia gris, la uso con frecuencia y no permito que nadie haga su trabajo...
Cita: | Si no existen "doctos" entonces, a título de qué se debe considerar al o a los que definen cuales son las Sagradas Escrituras. |
Quiza los que se le han dado siempre: "concilios", "sinodos", etc...
Gepeto escribió: | Cita: | Y no puede serlo, porque la Biblia no la escribió Dios si no hombres como cualquiera, inspirados si, pero en hojas de palma como era costumbre en esa epoca. |
"La Biblia" las transcribieron hombres, cierto. Las Escrituras las escribieron hombres, tambien cierto, pero en este caso se escribia lo que Dios inspiraba, |
Cita: | Si pero esta "inspiración" era inconciente. |
O sea, que Dios ipnotizo a los que escribian Sus Palabras...??? Pues tons' por que Pablo sabia que lo que escribia eran mandamientos de Dios...???
Cita: | Su escritura fue personal y el punto de vista tambien, Dios se valió de los talentos y manos estas personas, que eran personas normales. |
Pos no creo que Dios haya reclutado una docena de locos para que escribieran Su Verdad...
Técnicamente, la palabra "inspiración" no aparece en la Sagrada Escritura.
3,16 Toda Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para arguir, para corregir y para educar en la justicia;
"BIBLIA DE JERUSALEN"
Cita: | El término que es traducido "inspiración" es theopneustos, pero "inspiración" no es la mejor traducción del mismo. |
Deberas contactar a las publicadoras de la "Biblia Jerusalen" para hacerlos saber de su error...
Cita: | "Insuflada por Dios" es la traducción literal, pero así solamente aparece en 2 Tim. 3,16. |
Pos esta que cito no dice "insuflada", asi que puedes insuflarle a los biblistas que tradujeron la "Biblia Jerusalen" que les fallo su inspiracion...
Cita: | "Inspiración" es un término técnico en teología católica. Un libro inspirado es aquel del cual Dios es su autor principal. Las Sagradas Escrituras Apostólicas caen en esta categoría porque a pesar de que Dios no las escribió directamente, si lo hizo mediante la acción humana, y dejó al final lo que El quería decir fielmente. |
Wow!! Eso si que suena exelente!!! Jamas escuche una verdad tan grande sin esperarmelo!
Gepeto escribió: | [en el caso de las "biblias" se ponia lo que a los hombres les parecia...  |
Cita: | A si, y en que documentos te basas para afirmarlo? O estuviste alli? |
Documentos? No son necesarios. Has leido la traduccion del Nuevo Mundo alguna vez? Si es asi, estoy seguro que no tendrias necesidad de ningun documento para concluir que es una fabula extraordinaria, o me equivoco?
Gepeto escribió: | [Ah, por cierto, no se de donde sacaste las hojas de palma...  |
Cita: | En realidad debí decir "papiro" en lugar de palma, fue un lapsus.  |
O tal vez lo leiste acerca del "Coran", del cual si se dice que se escribio en hojas de palma...
Cita: | Papiro es el nombre que recibe el soporte de escritura elaborado a partir de una planta acuática, también denominada papiro, común en algunos lugares de la cuenca mediterranea, especialmente en Egipto, un junco palustre de la familia de las ciperáceas, el cyperus papyrus.
Papel se deriva de la palabra griega “papiros” (papiro), planta muy semejante al junco, que crecía en las riberas fangosas del Nilo. Los egipcios al menos desde la primera dinastía (3000 A. C.) lo utilizaban como alimento y combustible. También hacían con el embarcaciones y sandalias, así como una especie de papel donde escribían. Su uso se extendió entre los griegos, los romanos y otros pueblos. El papiro fue empleado hasta el siglo X por los fenicios, cretenses, etruscos y masivamente por los romanos. |
Gracias por la informacion.
Gepeto escribió: | Cita: | De la Escritura "original" de la Biblia no queda nada, solo copias o códices, todos dispersos por el mundo. |
Copias de copias de copias. |
Gepeto escribió: | Cita: | A partir de estos códices, se han escrito ediciones críticas de la Biblia y a partir de estas recien cada traductor a transcrito su "version" de la Biblia. |
Exacto! Y dependiendo de las denominaciones de esos traductores tenemos un chorriciento de versiones de "la biblia", como diria la caperucita roja: "Como han cambia'o mi cuento!!!  |
Cita: | Bueno, esas "denominaciones" se las han inventado los protestantes, como sabrás. |
Me lo juras? Donde me dejas a los Ortodoxos"...? Donde me dejas a los Coptos? Donde me dejas a los Anglicanos? O es que tildais a estos grupos catolicos de "protestantes" tambien?
Cita: | Porque los reformadores admitían que es la Iglesia la que se hallaba depositaria de las Sagradas Escrituras o Biblia y fueron los protestantes los que aumentaron y quitaron a antojo, con tal que vaya con su propia doctrina lo que debería ir en la Biblia. |
No creas, los "protestantes" hicieron lo suyo, asi como "la Iglesia" tambien lo hizo...
Cita: | Así Martín Lutero en su Comentario sobre San Juan dijo: "Estamos obligados de admitir a los Papistas que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta", |
No le creo ni una sola palabra al tio ese.
Cita: | admite que sin la Iglesia no habría llegado a ellos y que sin duda tiene AUTORIDAD sobre esta. |
Estoy anonadado de oir semejante disparate... Y que es lo que debo creer, que "sin la Iglesia no habría llegado a ellos" o que "sin duda "la Biblia tiene AUTORIDAD sobre "la Iglesia"...???
Gepeto escribió: | Cita: | Por lo tanto la Biblia solo tiene valor si alguien con AUTORIDAD le da su respaldo. |
"La Biblia" no tiene mas valor que lo que realmente quizo Dios decir, lo que los doctos torcieron tiene 0 valor. |
Cita: | Y quienes son los "doctos” que mencionas, que torcieron la Biblia, investigalos y llegas al meollo del asunto. |
Por solo ponerte un ejemplo: Los doctos que tradujeron "Traduccion del Nuevo Mundo"
Gepeto escribió: | Cita: | Y ese alguien es la Iglesia. |
La Autoridad viene del cielo. |
Cita: | Si estimado hermano, la Autoridad viene de Dios, que se sirve de la Iglesia. |
Dios se sirve de la Iglesia...?
Crei que La Iglesia debia servir a Dios...
Gepeto escribió: | Cita: | Si no fuera así es un libro mas. |
Es un libro mas... |
Cita: | Sin la Iglesia si, evidente, correcto. |
Pos, me imagino que "la Iglesia" se dira de continuo: "Que seria de Dios sin nosotros"...
Salud! _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
dars Asiduo
Registrado: 08 Abr 2007 Mensajes: 118
|
Publicado:
Mie Sep 19, 2007 12:09 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Cita: | Cita: | Porque los reformadores admitían que es la Iglesia la que se hallaba depositaria de las Sagradas Escrituras o Biblia y fueron los protestantes los que aumentaron y quitaron a antojo, con tal que vaya con su propia doctrina lo que debería ir en la Biblia. |
No creas, los "protestantes" hicieron lo suyo, asi como "la Iglesia" tambien lo hizo... |
Tu sigues muchas de las cosas que los protestantes iniciaron ... Además de llamarte cristiano, perteneces a una Iglesia ..la bautista si no me equivoco ... =/ ..donde se originaron los bautistas?
Cita: | Cita: | Así Martín Lutero en su Comentario sobre San Juan dijo: "Estamos obligados de admitir a los Papistas que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta", |
No le creo ni una sola palabra al tio ese. |
Sin embargo las comunidades evangélicas e iglesias protestantes están en muchas cosas de acuerdo a lo que dije Lutero un dia ...asi que algunas cosas debes creer de él (aunque talvez no lo sepas)
Una pregunta, si la Iglesia Cristiana Católica no hubiera formado, unido, recopilado, la Biblia (ojo, no estoy diciendo que la haya escrito) , quién lo hubiera hecho? cómo dirias sólo escritura si no tendrias la vida de Jesús.
Gepeto, qué sería de ti sin la Biblia? |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Mie Sep 19, 2007 1:04 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
dars escribió: | Cita: | Cita: | Porque los reformadores admitían que es la Iglesia la que se hallaba depositaria de las Sagradas Escrituras o Biblia y fueron los protestantes los que aumentaron y quitaron a antojo, con tal que vaya con su propia doctrina lo que debería ir en la Biblia. |
No creas, los "protestantes" hicieron lo suyo, asi como "la Iglesia" tambien lo hizo... |
|
Hola.
Cita: | Tu sigues muchas de las cosas que los protestantes iniciaron ... |
Me viste debajo de la higuera...?
Cita: | Además de llamarte cristiano, |
Y como quieres que me llame, panchito?
Cita: | perteneces a una Iglesia ..la bautista si no me equivoco ... =/ |
Ta's ma'j equivoca'o que eqivocon.
Cita: | ..donde se originaron los bautistas? |
Bautista Del Sur, Convención
Bautistas Americanas, Iglesias
Bautistas Conservadores
Bautistas de Norteamérica
Bautistas Del Libre Albedrío
Bautistas Del Séptimo Día
Bautistas Generales
Bautistas, Iglesias
Bautistas Independientes
Bautistas «landmark»
Bautistas Libres
Bautistas Negros
Bautistas Particulares
Bautistas Primitivos
Bautistas Reformados
Bautistas Regulares
Bautistas Shouter
Bautistas Unidos
A cual de esos te refieres...?
Cita: | Cita: | Así Martín Lutero en su Comentario sobre San Juan dijo: "Estamos obligados de admitir a los Papistas que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta", |
No le creo ni una sola palabra al tio ese. |
Cita: | Sin embargo las comunidades evangélicas e iglesias protestantes están en muchas cosas de acuerdo a lo que dije Lutero un dia ...asi que algunas cosas debes creer de él (aunque talvez no lo sepas) |
Lo que digan las comunidades evangélicas e iglesias protestantes, al igual que lo que dijo Lutero, de suyo lo dicen, y nada, nada nada creo de ellos.
Cita: | Una pregunta, si la Iglesia Cristiana Católica no hubiera formado, unido, recopilado, la Biblia (ojo, no estoy diciendo que la haya escrito) , quién lo hubiera hecho? |
Si con "la Iglesia Cristiana Católica" pretendes decir "la ICAR", entonces estas divagando, pero si con ello quieres decir "la Iglesia" existente, como que tiene sentido. No os envanezcais, pues ningun prodigio habeis hecho, los prodigios los hace Dios y fue El quien se procuro de preservar Su Palabra Escrita!
Cita: | cómo dirias sólo escritura si no tendrias la vida de Jesús. |
Mejor preguntaos "como decimos Jesus si ni siquiera tomamos en cuenta su Palabra...?"
Cita: | Gepeto, qué sería de ti sin la Biblia? |
Algo asi como un navegante sin brujula, perdido en las tinieblas de altamar...
Salud! _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Esther Filomena Veterano
Registrado: 03 Ene 2006 Mensajes: 2345
|
Publicado:
Mie Sep 19, 2007 3:14 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Hola
Gepeto escribió: | Cita: | Los musulmanes dicen que el Coran es el compendio de las Sagradas Escrituras. No veo segun tu método por qué no creerles. |
Los musulmanes pueden creer lo que les parezca igualmente que los catolicos o los evangelicos; Dios no da el Espiritu por medida... |
Wow, entonces que eres tu? Pensé que eras cristiano…
Si Dios reparte gracia sin ton ni son, para que ser cristiano? Es incomodo, difícil y trabajoso, es mas fácil ser una mezcla de todo, o mejor aun, ser como Gepeto hacerse una propia religión y una propia fe a la propia medida.
Que descubrimiento!
Gepeto escribió: | Cita: | Sus palabras son tan "autorizadas" como la tuyas. |
Nunca he dicho que las mias lo sean. Las de Dios si, Ellas son la unica Autoridad.  |
Correcto pero Dios no se queda en las alturas, baja a los hombres, se revela y para hacer esa "revelación" establece una "alianza".
Y la consolida con la Encarnación de Su hijo, que establece de propia voz y mano como y de que manera va a llegar a todo el mundo esta revelación, de esta forma funda una Iglesia, no escribe un libro ni lo dicta.
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | Donde esta y como certificas tu que es realmente una Escritura Sagrada. |
Yo certificar? No tengo ninguno de esos titulos que tienen los teologoa y biblistas. En todo caso podria decirte que los distingo.  |
Entonces es necesario entender que es "verdad" y que es "mentira", ni siquiera los Apostoles entendian las Palabras de Jesus, cosas muy exselsas decia y no podian entenderlo, mas cuando Dios se complacio en bautizarlos, ellos "abrieron los ojos" y vieron y entendieron todas las cosas. |
Pues estaban ya bautizados, cuando no entendieron, solo hasta Pentecostés entendieron, pero no todos tuvieron su "Pentecostés", fue necesario que los Apóstoles EVANGELIZARAN y les dieran a conocer la buena nueva para convertirse, y con ello integrarse en la Iglesia de Cristo. No formaron cada uno su propia creencia y su propia religión según se acomode.
Gepeto escribió: | Cita: | Debemos convertirnos en musulmanes , |
No perdereis mucho con la metamorfosis... |
Si para ti, conocer a Cristo no es importante, que puede serlo?
Entonces es inútil dialogar, si para ti ser musulmán o cristiano es lo mismo.
Gepeto escribió: | Cita: | segun ellos su profeta Mahoma, dijo que el Coran es la Sagrada Escritura. |
Asi como el Papa dice de vuestro Magisterio, no veo la diferencia... |
Eso es ignorancia y supina.
Gepeto escribió: | Cita: | Tu dices ahora lo mismo, y Mahoma al igual que tú, no tenía título de biblista, ni teologo. |
La diferencia estriba en que ese tio decia que era un profeta, yo digo "lean Las Escrituras" que Ellas son el poder de Dios y La Salvacion de Dios. |
Cuales "escrituras", sigues cantinfleando y no dices nada. Cargas contra la Biblia, entonces cuales escrituras?
No es la Biblia ni el Corán, entonces serán los Códices? las versiones críticas de la Biblia? Cuales son para ti Sagradas Escrituras. No lo dices.
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | Tu dijiste que no es la Biblia. |
Claro que no, eso es otro invento mas... |
Cita: |
Entonces estamos presenciando el nacimiento de una nueva religion?
Segun "Gepeto". Wow! |
Me pediste mi opinion y te la di, no hay nuevas religiones conmigo, yo sigo la que Dios establecio y nadie me sigue a mi, espera, deja que mire atras...no, no veo a nadie, nadie me sigue, y si lo intentan se los mando a Goyervid, el es quien esta reclutando adeptos  |
Religión unipersonal.
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | "Biblias": Conjunto de versiones que se hacen de las copias existen de Las Escrituras, y que varian notoriamente segun las denominaciones de cada traductores y "Biblistas" envueltos en dicha traduccion.
"Biblia": Palabra que los doctos emplearon para referirse a La Escritura, pero que lejos esta de serlo. |
|
Cita: | Me asombras! Esa calificación en comparación a qué la determinas? |
A mi materia gris, la uso con frecuencia y no permito que nadie haga su trabajo... |
Lo que demuestra que no paras de cantinflear, si así de serios son tus argumentos…
No haces mas que demostrar con tu ejemplo, el daño que hace el protestantismo al corazón de la gente.
Gepeto escribió: | Cita: | Si no existen "doctos" entonces, a título de qué se debe considerar al o a los que definen cuales son las Sagradas Escrituras. |
Quiza los que se le han dado siempre: "concilios", "sinodos", etc... |
Niegas la Biblia en cualquiera de sus versiones...
Niegas a los"doctos"...
Entonces que?
Gepeto escribió: | Cita: | Si pero esta "inspiración" era inconciente. |
O sea, que Dios ipnotizo a los que escribian Sus Palabras...??? Pues tons' por que Pablo sabia que lo que escribia eran mandamientos de Dios...???
 |
No simplemente ellos escribían su relato, sin tener conciencia que eran guiados por Dios, de tal forma que lo que quedaba era los que Dios quería decir, sin embargo ellos no reparaban en ello, simplemente confiaban que Dios les ayudaría a hacerlo bien.
No decían como dice hoy los protestantes: "Hoy me pondré a escribir como la Mano de Dios, o mejor me sentare y escuchare como me dicta Dios lo que debo decir..." O mejor aun se sentaban a esperar que "cayera del cielo", bien editado, un compendio para su distribución.
Gepeto escribió: | Cita: | Su escritura fue personal y el punto de vista tambien, Dios se valió de los talentos y manos de estas personas, que eran personas normales. |
Pos no creo que Dios haya reclutado una docena de locos para que escribieran Su Verdad... |
Pues eso creían judíos y paganos en esa época, recuerdas?
Gepeto escribió: | Cita: | El término que es traducido "inspiración" es theopneustos, pero "inspiración" no es la mejor traducción del mismo. |
Deberas contactar a las publicadoras de la "Biblia Jerusalen" para hacerlos saber de su error... |
Para qué si según tu no son las Sagradas Escrituras...
Gepeto escribió: | Cita: | "Insuflada por Dios" es la traducción literal, pero así solamente aparece en 2 Tim. 3,16. |
Pos esta que cito no dice "insuflada", asi que puedes insuflarle a los biblistas que tradujeron la "Biblia Jerusalen" que les fallo su inspiracion...  |
Solo porque Gepeto lo dice... que tierno!
Gepeto escribió: | Cita: | "Inspiración" es un término técnico en teología católica. Un libro inspirado es aquel del cual Dios es su autor principal. Las Sagradas Escrituras Apostólicas caen en esta categoría porque a pesar de que Dios no las escribió directamente, si lo hizo mediante la acción humana, y dejó al final lo que El quería decir fielmente. |
Wow!! Eso si que suena exelente!!! Jamas escuche una verdad tan grande sin esperarmelo!  |
Y tu, realmente sabes cual verdad?
Ah!... me olvidé si eres el único que sabe de las escrituras…
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | [en el caso de las "biblias" se ponia lo que a los hombres les parecia...  |
Cita: | A si, y en que documentos te basas para afirmarlo? O estuviste alli? |
Documentos? No son necesarios. Has leido la traduccion del Nuevo Mundo alguna vez? Si es asi, estoy seguro que no tendrias necesidad de ningun documento para concluir que es una fabula extraordinaria, o me equivoco? |
Pues no lo sé, en comparación a que?
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | [Ah, por cierto, no se de donde sacaste las hojas de palma...  |
Cita: | En realidad debí decir "papiro" en lugar de palma, fue un lapsus.  |
O tal vez lo leiste acerca del "Coran", del cual si se dice que se escribio en hojas de palma... : |
Si quieres burlarte de mi error, estas en tu derecho. Tu, "el elegido" el que "conoce" las Sagradas Escrituras"... (claro que no las muestra )
Gepeto escribió: | Cita: | A partir de estos códices, se han escrito ediciones críticas de la Biblia y a partir de estas recien cada traductor a transcrito su "version" de la Biblia. |
Exacto! Y dependiendo de las denominaciones de esos traductores tenemos un chorriciento de versiones de "la biblia", como diria la caperucita roja: "Como han cambia'o mi cuento!!!  |
Pero de que te preocupas tu tienes el "original" de las Sagradas Escrituras" verdad?
Gepeto escribió: | Cita: | Bueno, esas "denominaciones" se las han inventado los protestantes, como sabrás. |
Me lo juras? Donde me dejas a los Ortodoxos"...? Donde me dejas a los Coptos? Donde me dejas a los Anglicanos? O es que tildais a estos grupos catolicos de "protestantes" tambien? |
Ortodoxos y Anglicanos: Cismáticos primero y protestantes después.
Gepeto escribió: | Cita: | Porque los reformadores admitían que es la Iglesia la que se hallaba depositaria de las Sagradas Escrituras o Biblia y fueron los protestantes los que aumentaron y quitaron a antojo, con tal que vaya con su propia doctrina lo que debería ir en la Biblia. |
No creas, los "protestantes" hicieron lo suyo, asi como "la Iglesia" tambien lo hizo... |
Si tu lo dices...
Gepeto escribió: | Cita: | Así Martín Lutero en su Comentario sobre San Juan dijo: "Estamos obligados de admitir a los Papistas que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta", |
No le creo ni una sola palabra al tio ese. |
Haces bien... pero que digo, si yo soy papista ..je je je… y bueno... tú el iluminado, comprenderás que tengo mi fe y mi constancia comprometida
Gepeto escribió: | Cita: | admite que sin la Iglesia no habría llegado a ellos y que sin duda tiene AUTORIDAD sobre esta. |
Estoy anonadado de oir semejante disparate... Y que es lo que debo creer, que "sin la Iglesia no habría llegado a ellos" o que "sin duda "la Biblia tiene AUTORIDAD sobre "la Iglesia"...???
 |
Cree lo que quieras, estimado. Pero la Iglesia de Cristo ha escrito, conservado y llegado hasta nosotros lo que es la Sagrada Escritura, para nosotros la Biblia. Por lo tanto tiene autoridad sobre la misma.
Gepeto escribió: | Cita: | Por lo tanto la Biblia solo tiene valor si alguien con AUTORIDAD le da su respaldo. |
"La Biblia" no tiene mas valor que lo que realmente quizo Dios decir, lo que los doctos torcieron tiene 0 valor. |
Si tú lo dices, mira que todos vamos a hacerte mucho caso...
Gepeto escribió: | Cita: | Y quienes son los "doctos” que mencionas, que torcieron la Biblia, investigalos y llegas al meollo del asunto. |
Por solo ponerte un ejemplo: Los doctos que tradujeron "Traduccion del Nuevo Mundo" |
Si por ejemplo, o la versión Reina-Valera entre otras.
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | Y ese alguien es la Iglesia. |
La Autoridad viene del cielo. |
Cita: | Si estimado hermano, la Autoridad viene de Dios, que se sirve de la Iglesia. |
Dios se sirve de la Iglesia...?
Crei que La Iglesia debia servir a Dios... |
No es lo mismo? O es cuestión de semántica.
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | Si no fuera así es un libro mas. |
Es un libro mas... |
Cita: | Sin la Iglesia si, evidente, correcto. |
Pos, me imagino que "la Iglesia" se dira de continuo: "Que seria de Dios sin nosotros"...
 |
Eso lo dices tu, mi hermanito. Imagina a Dios sin tener al iluminado Gepeto que es el UNICO que sabe cuales son las Sagradas Escrituras....
Paz y bien _________________ Esther Filomena |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 1:29 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Esther Filomena escribió: |
Hola
Gepeto escribió: | Cita: | Los musulmanes dicen que el Coran es el compendio de las Sagradas Escrituras. No veo segun tu método por qué no creerles. |
Los musulmanes pueden creer lo que les parezca igualmente que los catolicos o los evangelicos; Dios no da el Espiritu por medida... |
Wow, entonces que eres tu? Pensé que eras cristiano…
|
Hello!
Yo soy un pobre y misero tio. Ser cristiano no es decirlo, es serlo, y esa calificacion vendra del Juez Justo.
Cita: | Si Dios reparte gracia sin ton ni son, para que ser cristiano? Es incomodo, difícil y trabajoso, es mas fácil ser una mezcla de todo, o mejor aun, ser como Gepeto hacerse una propia religión y una propia fe a la propia medida.
Que descubrimiento!  |
No es mi descubrimiento.
34Porque el que Dios envió, las palabras de Dios habla; pues Dios no da el Espíritu por medida.
[Jn. 3]
Gepeto escribió: | Cita: | Sus palabras son tan "autorizadas" como la tuyas. |
Nunca he dicho que las mias lo sean. Las de Dios si, Ellas son la unica Autoridad.  |
Cita: | Correcto pero Dios no se queda en las alturas, baja a los hombres, se revela y para hacer esa "revelación" establece una "alianza". |
Dios bajo, se revelo y establecio dos Alianzas!
Cita: | Y la consolida con la Encarnación de Su hijo, que establece de propia voz y mano como y de que manera va a llegar a todo el mundo esta revelación, |
Establecio, llego a todo el mundo Su Revelacion, ya ha que llego.
Cita: | de esta forma funda una Iglesia, |
Si, fundo Su Iglesia [no la tuya] y les lego Su Ley.
Cita: | no escribe un libro ni lo dicta. |
18Y dio a Moisés, cuando acabó de hablar con él en el monte de Sinaí, dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de Dios.
[Ex. 31]
10y me dio Jehová las dos tablas de piedra escritas con el dedo de Dios; y en ellas estaba escrito según todas las palabras que os habló Jehová en el monte, de en medio del fuego, el día de la asamblea.
[Dt. 9]
Dios no escribe ni dicta...?
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | Donde esta y como certificas tu que es realmente una Escritura Sagrada. |
Yo certificar? No tengo ninguno de esos titulos que tienen los teologoa y biblistas. En todo caso podria decirte que los distingo.  |
Entonces es necesario entender que es "verdad" y que es "mentira", ni siquiera los Apostoles entendian las Palabras de Jesus, cosas muy exselsas decia y no podian entenderlo, mas cuando Dios se complacio en bautizarlos, ellos "abrieron los ojos" y vieron y entendieron todas las cosas. |
Cita: | Pues estaban ya bautizados, cuando no entendieron, |
No me referia al bautismo en agua sino a otro, por eso dije que no entendieron hasta que Dios se complacio en bautizarlos...
Cita: | solo hasta Pentecostés entendieron, |
Claro!
Cita: | pero no todos tuvieron su "Pentecostés", |
Ni tampoco aun todos lo tienen...
Cita: | fue necesario que los Apóstoles EVANGELIZARAN y les dieran a conocer la buena nueva para convertirse, |
Eso fue asi.
Cita: | y con ello integrarse en la Iglesia de Cristo. No formaron cada uno su propia creencia y su propia religión según se acomode. |
Por supuesto, ellos debian hacer e hicieron lo que les fue ordenado hacer.
Gepeto escribió: | Cita: | Debemos convertirnos en musulmanes , |
No perdereis mucho con la metamorfosis... |
Cita: | Si para ti, conocer a Cristo no es importante, que puede serlo? |
Conocer a Cristo no es ver "su imagen" colgada del muro de una catedral, para conocer a Cristo es necesario conocer Su Voluntad, sus Mandamientos, Su Palabra, y no solamente eso, sino temerla y sobre todo obedecerla...
46¿Por qué me llamáis, Señor, Señor, y no hacéis lo que yo digo?
[Lc. 6]
Cita: | Entonces es inútil dialogar, si para ti ser musulmán o cristiano es lo mismo. |
No pororó, ser cristiano es lo que te acabo de decir, ser musulman, catolico, protestante, testigo de Jehova, etc es ser aquello...
Gepeto escribió: | Cita: | segun ellos su profeta Mahoma, dijo que el Coran es la Sagrada Escritura. |
Asi como el Papa dice de vuestro Magisterio, no veo la diferencia... |
Cita: | Eso es ignorancia y supina.  |
Vaticana...
Gepeto escribió: | Cita: | Tu dices ahora lo mismo, y Mahoma al igual que tú, no tenía título de biblista, ni teologo. |
La diferencia estriba en que ese tio decia que era un profeta, yo digo "lean Las Escrituras" que Ellas son el poder de Dios y La Salvacion de Dios. |
Cita: | Cuales "escrituras", sigues cantinfleando y no dices nada. Cargas contra la Biblia, entonces cuales escrituras? |
Las Sagradas, las Escrituras que no han sido tergiversadas. Te pondre un ejemplo de Escritura y un ejemplo de "Biblia", a ver si finalmente acabas de entenderme:
Escritura:
1En el principio creó Dios los cielos y la tierra. [Gn. 1]
Esto es cierto? Si. Dios creó los cielos y la tierra en el principio. Luego entonces esto es Escritura Sagrada.
"Biblias"
25 Y no la conoció * hasta que parió à su hijo Primogenito: y llamó su nõbre IESVS.
Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
25Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS.
[Mt. 1]
Reina Valera Revisada (1960), (Estados Unidos de América: Sociedades Bíblicas Unidas) 1998.
25Pero no tuvo coito con ella hasta que ella dió a luz un hijo, y él le puso por nombre Jesus. [Traduccion del Nuevo Mundo]
25And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769.
25Y sin haber tenido relaciones conyugales, ella dio a luz a su hijo, al que José puso por nombre Jesús.
Dios Habla Hoy - La Biblia de Estudio, (Estados Unidos de América: Sociedades Bíblicas Unidas) 1998.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Sociedade Bíblica do Brasil. 2000; 2003. Nova Tradução na linguagem de hoje; Biblia portugués NTLH . Sociedade Bíblica do Brasil
25 But they did not sleep together before her baby was born. Then Joseph named him Jesus.
American Bible Society. 1995. Holy Bible : Contemporary English Version. Includes indexes. Thomas Nelson: Nashville
25But he had no sexual relations with her before she gave birth to her son. And Joseph named him Jesus.
American Bible Society. 1992. The Holy Bible : The Good news Translation (2nd ed.) . American Bible Society: New York
25 et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum
Fischer, B., & Weber, R. 1997, c1969. Biblia sacra : Iuxta Vulgatam versionem. Introduction also in French, German and English. (Ed. quartam emendatam.) . Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart
Todas esas son "Biblias", cada quien pone lo que le parece mejor a sus doctrinas...
Cita: | No es la Biblia ni el Corán, entonces serán los Códices? las versiones críticas de la Biblia? Cuales son para ti Sagradas Escrituras. No lo dices. |
Espero que esta vez hayas entendido, si no, I give up!, me rindo!
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | Tu dijiste que no es la Biblia. |
Claro que no, eso es otro invento mas... |
Cita: |
Entonces estamos presenciando el nacimiento de una nueva religion?
Segun "Gepeto". Wow! |
Me pediste mi opinion y te la di, no hay nuevas religiones conmigo, yo sigo la que Dios establecio y nadie me sigue a mi, espera, deja que mire atras...no, no veo a nadie, nadie me sigue, y si lo intentan se los mando a Goyervid, el es quien esta reclutando adeptos  |
Cita: | Religión unipersonal. |
No pororó, somos mi esposa y yo y Jesus.
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | "Biblias": Conjunto de versiones que se hacen de las copias existen de Las Escrituras, y que varian notoriamente segun las denominaciones de cada traductores y "Biblistas" envueltos en dicha traduccion.
"Biblia": Palabra que los doctos emplearon para referirse a La Escritura, pero que lejos esta de serlo. |
|
Cita: | Me asombras! Esa calificación en comparación a qué la determinas? |
A mi materia gris, la uso con frecuencia y no permito que nadie haga su trabajo... |
Cita: | Lo que demuestra que no paras de cantinflear, si así de serios son tus argumentos…
No haces mas que demostrar con tu ejemplo, el daño que hace el protestantismo al corazón de la gente. |
El fanatismo hace mas daño que cualquier otro "ismo"
Gepeto escribió: | Cita: | Si no existen "doctos" entonces, a título de qué se debe considerar al o a los que definen cuales son las Sagradas Escrituras. |
Quiza los que se le han dado siempre: "concilios", "sinodos", etc... |
Cita: | Niegas la Biblia en cualquiera de sus versiones...
Niegas a los"doctos"...
Entonces que? |
Desecho lo malo, retengo lo bueno, esa es la diferencia.
1Desechad, pues, toda malicia, todo engaño, hipocresía, envidias y toda maledicencia, 2y desead, como niños recién nacidos, la ------ espiritual no adulterada, para que por ella crezcáis para salvación, 3ya que habéis gustado la bondad del Señor.
[1 P. 2]
Gepeto escribió: | Cita: | Si pero esta "inspiración" era inconciente. |
O sea, que Dios ipnotizo a los que escribian Sus Palabras...??? Pues tons' por que Pablo sabia que lo que escribia eran mandamientos de Dios...???
 |
Cita: | No simplemente ellos escribían su relato, sin tener conciencia que eran guiados por Dios, de tal forma que lo que quedaba era los que Dios quería decir, sin embargo ellos no reparaban en ello, simplemente confiaban que Dios les ayudaría a hacerlo bien. |
San Pedro se equivoco cuando escribio esto...?
20entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada, 21porque nunca la profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo.
[2 P. 1]
Cita: | No decían como dice hoy los protestantes: "Hoy me pondré a escribir como la Mano de Dios, o mejor me sentare y escuchare como me dicta Dios lo que debo decir..." O mejor aun se sentaban a esperar que "cayera del cielo", bien editado, un compendio para su distribución. |
Que despistado resulto San Pedro...
Gepeto escribió: | Cita: | Su escritura fue personal y el punto de vista tambien, Dios se valió de los talentos y manos de estas personas, que eran personas normales. |
Pos no creo que Dios haya reclutado una docena de locos para que escribieran Su Verdad... |
Cita: | Pues eso creían judíos y paganos en esa época, recuerdas? |
Y aun lo creen algunos...
Gepeto escribió: | Cita: | El término que es traducido "inspiración" es theopneustos, pero "inspiración" no es la mejor traducción del mismo. |
Deberas contactar a las publicadoras de la "Biblia Jerusalen" para hacerlos saber de su error... |
Cita: | Para qué si según tu no son las Sagradas Escrituras... |
Para que se pongan de acuerdo contigo, pues que tu dices que "la Biblia" no habla de "inspiracion"...
Gepeto escribió: | Cita: | "Insuflada por Dios" es la traducción literal, pero así solamente aparece en 2 Tim. 3,16. |
Pos esta que cito no dice "insuflada", asi que puedes insuflarle a los biblistas que tradujeron la "Biblia Jerusalen" que les fallo su inspiracion...  |
Cita: | Solo porque Gepeto lo dice... que tierno! |
Hey, que fuiste tu quien dijiste que no existia la palabrita en la "Biblia", no me cargues el muertecito...
Gepeto escribió: | Cita: | "Inspiración" es un término técnico en teología católica. Un libro inspirado es aquel del cual Dios es su autor principal. Las Sagradas Escrituras Apostólicas caen en esta categoría porque a pesar de que Dios no las escribió directamente, si lo hizo mediante la acción humana, y dejó al final lo que El quería decir fielmente. |
Wow!! Eso si que suena exelente!!! Jamas escuche una verdad tan grande sin esperarmelo!  |
Cita: | Y tu, realmente sabes cual verdad? |
Yo hago alucion a esa que dijiste sin darte cuanta.
Cita: | Ah!... me olvidé si eres el único que sabe de las escrituras… |
Un poquitin menos que tu, pero el mio es mio, el tuyo no es tuyo, alguien ha pensado por ti...
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | [en el caso de las "biblias" se ponia lo que a los hombres les parecia...  |
Cita: | A si, y en que documentos te basas para afirmarlo? O estuviste alli? |
Documentos? No son necesarios. Has leido la traduccion del Nuevo Mundo alguna vez? Si es asi, estoy seguro que no tendrias necesidad de ningun documento para concluir que es una fabula extraordinaria, o me equivoco? |
Cita: | Pues no lo sé, en comparación a que? |
A La Escritura.
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | [Ah, por cierto, no se de donde sacaste las hojas de palma...  |
Cita: | En realidad debí decir "papiro" en lugar de palma, fue un lapsus.  |
O tal vez lo leiste acerca del "Coran", del cual si se dice que se escribio en hojas de palma... : |
Cita: | Si quieres burlarte de mi error, estas en tu derecho. Tu, "el elegido" el que "conoce" las Sagradas Escrituras"... (claro que no las muestra ) |
No ha habido ninguna burla, lo que te dije es cierto, al menos es lo que se dice acerca del Coran, que se escribio originalmente en hojas de palmas.
Gepeto escribió: | Cita: | A partir de estos códices, se han escrito ediciones críticas de la Biblia y a partir de estas recien cada traductor a transcrito su "version" de la Biblia. |
Exacto! Y dependiendo de las denominaciones de esos traductores tenemos un chorriciento de versiones de "la biblia", como diria la caperucita roja: "Como han cambia'o mi cuento!!!  |
Cita: | Pero de que te preocupas tu tienes el "original" de las Sagradas Escrituras" verdad? |
Me temo que no existe.
Gepeto escribió: | Cita: | Bueno, esas "denominaciones" se las han inventado los protestantes, como sabrás. |
Me lo juras? Donde me dejas a los Ortodoxos"...? Donde me dejas a los Coptos? Donde me dejas a los Anglicanos? O es que tildais a estos grupos catolicos de "protestantes" tambien? |
Cita: | Ortodoxos y Anglicanos: Cismáticos primero y protestantes después. |
Pues, son o no catolicos?, Son o no "denominaciones catolicas"?
Gepeto escribió: | Cita: | Porque los reformadores admitían que es la Iglesia la que se hallaba depositaria de las Sagradas Escrituras o Biblia y fueron los protestantes los que aumentaron y quitaron a antojo, con tal que vaya con su propia doctrina lo que debería ir en la Biblia. |
No creas, los "protestantes" hicieron lo suyo, asi como "la Iglesia" tambien lo hizo... |
Gepeto escribió: | Cita: | Así Martín Lutero en su Comentario sobre San Juan dijo: "Estamos obligados de admitir a los Papistas que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta", |
No le creo ni una sola palabra al tio ese. |
Cita: | Haces bien... pero que digo, si yo soy papista ..je je je… |
Conste que fue tu chiste!
Cita: | y bueno... tú el iluminado, |
Debo tomarlo como un elogio?
Cita: | comprenderás que tengo mi fe y mi constancia comprometida  |
Si, se nota cuan comprometida!!
Gepeto escribió: | Cita: | admite que sin la Iglesia no habría llegado a ellos y que sin duda tiene AUTORIDAD sobre esta. |
Estoy anonadado de oir semejante disparate... Y que es lo que debo creer, que "sin la Iglesia no habría llegado a ellos" o que "sin duda "la Biblia tiene AUTORIDAD sobre "la Iglesia"...???
 |
Cita: | Cree lo que quieras, estimado. Pero la Iglesia de Cristo ha escrito, conservado y llegado hasta nosotros lo que es la Sagrada Escritura, para nosotros la Biblia. Por lo tanto tiene autoridad sobre la misma. |
Gepeto escribió: | Cita: | Por lo tanto la Biblia solo tiene valor si alguien con AUTORIDAD le da su respaldo. |
"La Biblia" no tiene mas valor que lo que realmente quizo Dios decir, lo que los doctos torcieron tiene 0 valor. |
Cita: | Si tú lo dices, mira que todos vamos a hacerte mucho caso...  |
Aya ustedes si lo hacen, iran derechito conmigo
Gepeto escribió: | Cita: | Y quienes son los "doctos” que mencionas, que torcieron la Biblia, investigalos y llegas al meollo del asunto. |
Por solo ponerte un ejemplo: Los doctos que tradujeron "Traduccion del Nuevo Mundo" |
Cita: | Si por ejemplo, o la versión Reina-Valera entre otras. |
Vaya! Ya vas aprendiendo a distinguir entre "Biblia" y Escritura...
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | Y ese alguien es la Iglesia. |
La Autoridad viene del cielo. |
Cita: | Si estimado hermano, la Autoridad viene de Dios, que se sirve de la Iglesia. |
Dios se sirve de la Iglesia...?
Crei que La Iglesia debia servir a Dios... |
Cita: | No es lo mismo? O es cuestión de semántica. |
Si yo me sirvo de un baston para caminar, significa que sin el baston me seria dificultoso hacerlo. Dios no necesita ser ayudado.
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | Cita: | Si no fuera así es un libro mas. |
Es un libro mas... |
Cita: | Sin la Iglesia si, evidente, correcto. |
Pos, me imagino que "la Iglesia" se dira de continuo: "Que seria de Dios sin nosotros"...
 |
Cita: | Eso lo dices tu, mi hermanito. Imagina a Dios sin tener al iluminado Gepeto que es el UNICO que sabe cuales son las Sagradas Escrituras....  |
Estoy pensando que eso lo dices por el Papa, el "representante de Dios en la tierra"... Compararme a mi con "Su Santidad"...Teneis un buen sentido del humor!!
Salud! _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 1:41 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
salvador melara escribió: | Este brother gepeto creo que solo ha visto la traducción del nuevo mundo y su biblia del oso que a lo mejor la tiene en la compubiblia.... y Gepeto que no fué el que hizo a pinocho... ???? y pinocho no era un gran mentiroso.....???? ahhh.... de tal palo tal muñeco.... perdón... tal astilla.....
Como dijo aquella insigne filosofa Doña Amanda Miguel...
"mentiras todo era mentira
palabras al viento
tan solo un capricho que el niño tenia...." |
Tomen nota!!!
“Dios te bendiga mi hermano”
Dime Señor qué hay que hacer
Cuando mi hermano me insulta?
No concibo y me resulta
Dificil de comprender.
Que me insulte Lucifer
Lo comprendo de antemano,
Pero que sea mi hermano
La persona que me ofende,
Es algo que no se entiende
En términos de “cristiano”…
Te pido Dios soberano
Bendición para su vida!
Sanación para mi herida
Y tu consuelo temprano.
Señor, tu Espíritu danos
Para todo soportarlo.
Deja que yo pueda amarlo
Como a nosotros tú amaste,
Ejemplo tú nos dejaste
Y no quiero pisotearlo.
Hermano, quiero intentarlo,
Déjame amarte, de veras!
Aunque tu insulto me hiera
Yo quiero pronto olvidarlo,
Ignorarlo, cepultarlo,
Nada escuché, nada he visto.
Por Jesús todo recisto,
Toda ofensa y quien la diga,
Y expreso: Dios te bendiga!
Hermano, yo te amo en Cristo!!
Gepeto. _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
salvador melara Veterano
Registrado: 02 Jul 2006 Mensajes: 1324
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 2:36 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Cita: | Hermano, quiero intentarlo,
Déjame amarte, de veras!
Aunque tu insulto me hiera
Yo quiero pronto olvidarlo,
Ignorarlo, cepultarlo,
Nada escuché, nada he visto.
Por Jesús todo recisto,
Toda ofensa y quien la diga,
Y expreso: Dios te bendiga!
Hermano, yo te amo en Cristo!!
|
que qué...........?????? ahora me amas en Cristo y en el otro tema me dedicaste un versículo dedicándome un castigo de Dios....... yo creo que no eres gepeto, creo que eres pinocho.... _________________ www.caminohaciaroma.com
http://caminohaciaroma.com/blog/
http://salvadormelara.hi5.com
No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 2:42 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
salvador melara escribió: | Cita: | Hermano, quiero intentarlo,
Déjame amarte, de veras!
Aunque tu insulto me hiera
Yo quiero pronto olvidarlo,
Ignorarlo, cepultarlo,
Nada escuché, nada he visto.
Por Jesús todo recisto,
Toda ofensa y quien la diga,
Y expreso: Dios te bendiga!
Hermano, yo te amo en Cristo!!
|
que qué...........?????? ahora me amas en Cristo y en el otro tema me dedicaste un versículo dedicándome un castigo de Dios....... yo creo que no eres gepeto, creo que eres pinocho.... |
Yo soy lo que tu quieras decir, pero tadavia te amo en Cristo!  _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 2:47 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Y los moderadores...???
Bien y tu!  _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Jaimevelbon Moderador

Registrado: 22 May 2006 Mensajes: 11627 Ubicación: México
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 4:48 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Gepeto escribió: | Y los moderadores...???
Bien y tu!  |
Están durmiendo!!!!..............que no ves que ya es medianoche??? _________________

MCC 517
Catequista.....yo????? |
|
Volver arriba |
|
 |
Bedoyita Control de Plagas

Registrado: 21 Feb 2006 Mensajes: 1959 Ubicación: A long time ago in a galaxy far, far away...
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 4:57 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Jaimevelbon escribió: | Están durmiendo!!!!..............que no ves que ya es medianoche??? |
¡¡¡Ningún durmiendo!!!.
Estaba en el baño pero ya les cayó el chahuistle . _________________
 |
|
Volver arriba |
|
 |
Jaimevelbon Moderador

Registrado: 22 May 2006 Mensajes: 11627 Ubicación: México
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 4:59 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Bedoyita escribió: | Jaimevelbon escribió: | Están durmiendo!!!!..............que no ves que ya es medianoche??? |
¡¡¡Ningún durmiendo!!!.
Estaba en el baño pero ya les cayó el chahuistle . |
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
Esos tacos de mazisa afuera del Palenque son brutales!!!!! _________________

MCC 517
Catequista.....yo????? |
|
Volver arriba |
|
 |
Jaimevelbon Moderador

Registrado: 22 May 2006 Mensajes: 11627 Ubicación: México
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 4:59 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Bedoyita
PD - Erasmo te extraña mucho..............jajajajaja _________________

MCC 517
Catequista.....yo????? |
|
Volver arriba |
|
 |
Bedoyita Control de Plagas

Registrado: 21 Feb 2006 Mensajes: 1959 Ubicación: A long time ago in a galaxy far, far away...
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 5:02 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Jejejejejejeje...
¡¡¡No me quemes!!!.
Quien te oiga (lea) pensará que soy una dama con gustos tan refinados como los tacos de criadilla, la lucha libre y admiradora de Paquita la del barrio . _________________
 |
|
Volver arriba |
|
 |
Jaimevelbon Moderador

Registrado: 22 May 2006 Mensajes: 11627 Ubicación: México
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 5:05 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Bedoyita escribió: | Jejejejejejeje...
¡¡¡No me quemes!!!.
Quien te oiga (lea) pensará que soy una dama con gustos tan refinados como los tacos de criadilla, la lucha libre y admiradora de Paquita la del barrio . |
Se te olvidó decir que eres experta en artes marciales de la técnica del sombrerazo vaquero!!!! _________________

MCC 517
Catequista.....yo????? |
|
Volver arriba |
|
 |
Bedoyita Control de Plagas

Registrado: 21 Feb 2006 Mensajes: 1959 Ubicación: A long time ago in a galaxy far, far away...
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 5:11 am Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Jejejejejeje. _________________
 |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 12:23 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Jaimevelbon escribió: | Gepeto escribió: | Y los moderadores...???
Bien y tu!  |
Están durmiendo!!!!..............que no ves que ya es medianoche??? |
Nunca he visto que les amanece si se trata de aquel lado del mundo...  _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 12:25 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Bedoyita escribió: | Jejejejejeje. |
Buen trabajo!
 _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
Esther Filomena Veterano
Registrado: 03 Ene 2006 Mensajes: 2345
|
Publicado:
Jue Sep 20, 2007 3:11 pm Asunto:
Tema: Juan 1:1 |
|
|
Gepeto escribió: | Hello!
Yo soy un pobre y misero tio. Ser cristiano no es decirlo, es serlo, y esa calificacion vendra del Juez Justo. |
Hi!
Ay! que humilde, me conmueves...
Pero tenía entendido que hay que ser cristiano y también confesarlo:
Porque, si confiesas con tu boca que Jesús es Señor y crees en tu corazón que Dios le resucitó de entre los muertos, serás salvo.
Pues con el corazón se cree para conseguir la justicia, y con la boca se confiesa para conseguir la salvación. Rom 10,9
Gepeto escribió: | Cita: | Si Dios reparte gracia sin ton ni son, para que ser cristiano? Es incomodo, difícil y trabajoso, es mas fácil ser una mezcla de todo, o mejor aun, ser como Gepeto hacerse una propia religión y una propia fe a la propia medida.
Que descubrimiento!  |
No es mi descubrimiento.
34Porque el que Dios envió, las palabras de Dios habla; pues Dios no da el Espíritu por medida.
[Jn. 3] |
Segun tu medida...
Gepeto escribió: |
Dios bajo, se revelo y establecio dos Alianzas! |
No es cierto establecio una que fue renovada y sustituida por otra nueva.
"Esta copa es la Nueva Alianza en mi sangre, que es derramada por vosotros. Lc 22,20
el cual nos capacitó para ser ministros de una nueva Alianza, no de la letra, sino del Espíritu. Pues la letra mata mas el Espíritu da vida. 2 Cor 3,6
Gepeto escribió: | Cita: | Y la consolida con la Encarnación de Su hijo, que establece de propia voz y mano como y de que manera va a llegar a todo el mundo esta revelación, |
Establecio, llego a todo el mundo Su Revelacion, ya ha que llego.
Cita: | de esta forma funda una Iglesia, |
Si, fundo Su Iglesia [no la tuya] y les lego Su Ley. |
Por supuesto, la Iglesia de Cristo, no la mía. Solo los protestantes tiene "sus" disqué "iglesias".
Gepeto escribió: | Cita: | no escribe un libro ni lo dicta. |
18Y dio a Moisés, cuando acabó de hablar con él en el monte de Sinaí, dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de Dios.
[Ex. 31]
10y me dio Jehová las dos tablas de piedra escritas con el dedo de Dios; y en ellas estaba escrito según todas las palabras que os habló Jehová en el monte, de en medio del fuego, el día de la asamblea.
[Dt. 9]
Dios no escribe ni dicta...?  |
Tu como muchos protestantes acuden al AT para atestiguar lo que aun no pueden confirmar.
Pues muestrame una linea una palabra, que diga que Dios dictó o escribió la NUEVA ALIANZA.
Haber?
Gepeto escribió: | Cita: | Pues estaban ya bautizados, cuando no entendieron, |
No me referia al bautismo en agua sino a otro, por eso dije que no entendieron hasta que Dios se complacio en bautizarlos...  |
Oh! que conveniente...
Gepeto escribió: | Cita: | pero no todos tuvieron su "Pentecostés", |
Ni tampoco aun todos lo tienen... |
Si por supuesto, especialmente por la negligencia de aquellos cristianos que se empeñan en utilizar la Palabra de Dios y acomodarla a sus comodo pensar, en lugar de EVANGELIZAR y dar a conocer al mundo la BUENA NUEVA.
Gepeto escribió: | Cita: | y con ello integrarse en la Iglesia de Cristo. No formaron cada uno su propia creencia y su propia religión según se acomode. |
Por supuesto, ellos debian hacer e hicieron lo que les fue ordenado hacer. |
Por supuesto, pero llegaron aquellos que instigados por el demonio resolvieron separarse y formar sus propios grupos religiosos y acomodarlos a sus inclinaciones....
Y tenemos todos los protestantes pasados y presentes...
Gepeto escribió: | Cita: | Si para ti, conocer a Cristo no es importante, que puede serlo? |
Conocer a Cristo no es ver "su imagen" colgada del muro de una catedral, para conocer a Cristo es necesario conocer Su Voluntad, sus Mandamientos, Su Palabra, y no solamente eso, sino temerla y sobre todo obedecerla...
46¿Por qué me llamáis, Señor, Señor, y no hacéis lo que yo digo?
[Lc. 6] |
Exacto, hermano!
Entonces que haces que no formas parte de su Iglesia?
Hasta cuando vas a ir por ahí desobedeciendo a Cristo al tiempo que te proclamas anunciador suyo?
No se puede servir a Dios y al Diablo..
Gepeto escribió: | Cita: | Entonces es inútil dialogar, si para ti ser musulmán o cristiano es lo mismo. |
No pororó, ser cristiano es lo que te acabo de decir, ser musulman, catolico, protestante, testigo de Jehova, etc es ser aquello... |
Y lo dice aquel que con persistencia niega verdades de fe...? Es de pensar como de "humilde" pasas a ser "juez supremo", e igualas a un hijo de Dios con cualquier pagano.
Gepeto escribió: |
Cita: | Eso es ignorancia y supina.  |
Vaticana...  |
Por supuesto supina y vaticana... y en todo lo que tiene que ver con la fe.
La dureza de corazon no la puede medir el diablo, y menos los que se prestan en su ayuda. Como algunos que pretenden ser cristianos, pero a la vez juzgan a sus hermanos, niegan la verdad y se empeñan en contituirse en religion aparte.
Gepeto escribió: |
Cita: | Cuales "escrituras", sigues cantinfleando y no dices nada. Cargas contra la Biblia, entonces cuales escrituras? |
Las Sagradas, las Escrituras que no han sido tergiversadas. Te pondre un ejemplo de Escritura y un ejemplo de "Biblia", a ver si finalmente acabas de entenderme: |
Y cuales son esas... sigues cantinfleando.
Gepeto escribió: | Escritura:
1En el principio creó Dios los cielos y la tierra. [Gn. 1]
Esto es cierto? Si. Dios creó los cielos y la tierra en el principio. Luego entonces esto es Escritura Sagrada.
"Biblias"
25 Y no la conoció * hasta que parió à su hijo Primogenito: y llamó su nõbre IESVS.
Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
25Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS.
[Mt. 1]
Reina Valera Revisada (1960), (Estados Unidos de América: Sociedades Bíblicas Unidas) 1998.
25Pero no tuvo coito con ella hasta que ella dió a luz un hijo, y él le puso por nombre Jesus. [Traduccion del Nuevo Mundo]
25And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769.
25Y sin haber tenido relaciones conyugales, ella dio a luz a su hijo, al que José puso por nombre Jesús.
Dios Habla Hoy - La Biblia de Estudio, (Estados Unidos de América: Sociedades Bíblicas Unidas) 1998.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Sociedade Bíblica do Brasil. 2000; 2003. Nova Tradução na linguagem de hoje; Biblia portugués NTLH . Sociedade Bíblica do Brasil
25 But they did not sleep together before her baby was born. Then Joseph named him Jesus.
American Bible Society. 1995. Holy Bible : Contemporary English Version. Includes indexes. Thomas Nelson: Nashville
25But he had no sexual relations with her before she gave birth to her son. And Joseph named him Jesus.
American Bible Society. 1992. The Holy Bible : The Good news Translation (2nd ed.) . American Bible Society: New York
25 et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum
Fischer, B., & Weber, R. 1997, c1969. Biblia sacra : Iuxta Vulgatam versionem. Introduction also in French, German and English. (Ed. quartam emendatam.) . Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart
Todas esas son "Biblias", cada quien pone lo que le parece mejor a sus doctrinas...  |
OK ya te entendi desde hace rato, no crees que la Palabra de Dios este en la Biblia, entonces en dónde esta?
Eso aun no lo has contestado.
Gepeto escribió: | Cita: | No es la Biblia ni el Corán, entonces serán los Códices? las versiones críticas de la Biblia? Cuales son para ti Sagradas Escrituras. No lo dices. |
Espero que esta vez hayas entendido, si no, I give up!, me rindo! |
NO no lo entiendo, quien puede entender semejante cantinfleada?
Gepeto escribió: | Cita: | Religión unipersonal. |
No pororó, somos mi esposa y yo y Jesus. |
Me haces recuerdo a John Lennon que decía:
"Yo, Yoko y nadie mas".... (ya sabes como le fue)
Gepeto escribió: | Cita: | Lo que demuestra que no paras de cantinflear, si así de serios son tus argumentos…
No haces mas que demostrar con tu ejemplo, el daño que hace el protestantismo al corazón de la gente. |
El fanatismo hace mas daño que cualquier otro "ismo" |
Lo mismo digo, porque ese fanatismo se demuestra también en el empeño de cerrar ojos y oídos a la verdad.
Gepeto escribió: | Cita: | Niegas la Biblia en cualquiera de sus versiones...
Niegas a los"doctos"...
Entonces que? |
Desecho lo malo, retengo lo bueno, esa es la diferencia.  |
Cuidado que en lo que crees que es malo, puede estar la clave tu salvación.
Gepeto escribió: | Cita: | No simplemente ellos escribían su relato, sin tener conciencia que eran guiados por Dios, de tal forma que lo que quedaba era los que Dios quería decir, sin embargo ellos no reparaban en ello, simplemente confiaban que Dios les ayudaría a hacerlo bien. |
San Pedro se equivoco cuando escribio esto...?
20entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada, 21porque nunca la profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo.
[2 P. 1] |
Y eso qué? No veo que tuviera conciencia que los que el escribía era positivamente Palabra de Dios, y desde luego humildemente no lo suponía.
Gepeto escribió: | Cita: | No decían como dice hoy los protestantes: "Hoy me pondré a escribir como la Mano de Dios, o mejor me sentare y escuchare como me dicta Dios lo que debo decir..." O mejor aun se sentaban a esperar que "cayera del cielo", bien editado, un compendio para su distribución. |
Que despistado resulto San Pedro...  |
El despistado parece otro, que trata de sacar textos fuera de contexto de la Biblia (que niega y asegura no creer) para justificar sus palabras.
Gepeto escribió: | Para que se pongan de acuerdo contigo, pues que tu dices que "la Biblia" no habla de "inspiracion"...  |
Estimado, que puedo decirte si hasta esta discusión esta demás...
No crees en la Biblia, solo entresacas lo que te conviene para respaldar lo que dices, sin embargo a continuación afirmas que la Biblia es falsa y creación de hombres.
He de hablarte de inspiración...
Gepeto escribió: | Hey, que fuiste tu quien dijiste que no existia la palabrita en la "Biblia", no me cargues el muertecito...  |
Y si está o no esta, a ti qué?
Tu no crees en la Biblia.
Gepeto escribió: | Cita: | "Inspiración" es un término técnico en teología católica. Un libro inspirado es aquel del cual Dios es su autor principal. Las Sagradas Escrituras Apostólicas caen en esta categoría porque a pesar de que Dios no las escribió directamente, si lo hizo mediante la acción humana, y dejó al final lo que El quería decir fielmente. |
Wow!! Eso si que suena exelente!!! Jamas escuche una verdad tan grande sin esperarmelo!
Cita: | Y tu, realmente sabes cual verdad? |
Yo hago alucion a esa que dijiste sin darte cuanta.  |
Sin darme cuenta... si claro... por haber dado en el clavo "por casualidad" Ja ja ja
Como no, si en lo que se refiere a tu religion bipersonal debe ser dificil dar la medida .
Gepeto escribió: | Cita: | Ah!... me olvidé si eres el único que sabe de las escrituras… |
Un poquitin menos que tu, pero el mio es mio, el tuyo no es tuyo, alguien ha pensado por ti...  |
Bueno no hay comparación hermano yo si creo en la Biblia y en lo que dice, y creo en la Iglesia de Cristo.
Tu hermano, no crees. Hablas de "sagradas escrituras" que pasan a ser tan enigmáticas como pueden serlo el libro de mormon.
Gepeto escribió: | Gepeto escribió: | [en el caso de las "biblias" se ponia lo que a los hombres les parecia...  |
Cita: | A si, y en que documentos te basas para afirmarlo? O estuviste alli? |
Documentos? No son necesarios. Has leido la traduccion del Nuevo Mundo alguna vez? Si es asi, estoy seguro que no tendrias necesidad de ningun documento para concluir que es una fabula extraordinaria, o me equivoco?
Cita: | Pues no lo sé, en comparación a que? |
A La Escritura. |
A qué "Escritura"...
Gepeto escribió: | Cita: | Pero de que te preocupas tu tienes el "original" de las Sagradas Escrituras" verdad? |
Me temo que no existe. |
QUEEE!!!!
No tienes el original?
Entonces de que Sagradas Escrituras hablas????? Por favor....???
Gepeto escribió: | Cita: | Ortodoxos y Anglicanos: Cismáticos primero y protestantes después. |
Pues, son o no catolicos?, Son o no "denominaciones catolicas"? |
Hablabamos antes de Ignorancia supina y vaticana recuerdas
Gepeto escribió: | Cita: | Porque los reformadores admitían que es la Iglesia la que se hallaba depositaria de las Sagradas Escrituras o Biblia y fueron los protestantes los que aumentaron y quitaron a antojo, con tal que vaya con su propia doctrina lo que debería ir en la Biblia. |
No creas, los "protestantes" hicieron lo suyo, asi como "la Iglesia" tambien lo hizo...
 |
Gepeto escribió: | Cita: | Así Martín Lutero en su Comentario sobre San Juan dijo: "Estamos obligados de admitir a los Papistas que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta", |
No le creo ni una sola palabra al tio ese.
Cita: | Haces bien... pero que digo, si yo soy papista ..je je je… |
Conste que fue tu chiste!
Cita: | y bueno... tú el iluminado, |
Debo tomarlo como un elogio? |
No sé, para mi no lo sería, pero a los protestantes les gusta.
Tu eliges.
Gepeto escribió: | Cita: | Cree lo que quieras, estimado. Pero la Iglesia de Cristo ha escrito, conservado y llegado hasta nosotros lo que es la Sagrada Escritura, para nosotros la Biblia. Por lo tanto tiene autoridad sobre la misma. |
Cita: | Por lo tanto la Biblia solo tiene valor si alguien con AUTORIDAD le da su respaldo. |
"La Biblia" no tiene mas valor que lo que realmente quizo Dios decir, lo que los doctos torcieron tiene 0 valor.
Cita: | Si tú lo dices, mira que todos vamos a hacerte mucho caso...  |
Aya ustedes si lo hacen, iran derechito conmigo  |
Uy! que meyo.....
Gepeto escribió: | Por solo ponerte un ejemplo: Los doctos que tradujeron "Traduccion del Nuevo Mundo"
Cita: | Si por ejemplo, o la versión Reina-Valera entre otras. |
Vaya! Ya vas aprendiendo a distinguir entre "Biblia" y Escritura...  |
Ja ja ja ja ja......
Gepeto escribió: | Si yo me sirvo de un baston para caminar, significa que sin el baston me seria dificultoso hacerlo. Dios no necesita ser ayudado. |
Si claro eso dile a Simón de Cirene (Mt27,32)que tuvo que cargar la cruz...
Gepeto escribió: | Cita: | Eso lo dices tu, mi hermanito. Imagina a Dios sin tener al iluminado Gepeto que es el UNICO que sabe cuales son las Sagradas Escrituras....  |
Estoy pensando que eso lo dices por el Papa, el "representante de Dios en la tierra"... Compararme a mi con "Su Santidad"...Teneis un buen sentido del humor!! |
Claro que no querido hermano, el Papa es el siervo de los siervos, tu mi hermano eres UNICO....
Paz y bien _________________ Esther Filomena |
|
Volver arriba |
|
 |
|