Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
eltorito Esporádico
Registrado: 14 Nov 2006 Mensajes: 29
|
Publicado:
Mie May 09, 2007 1:55 pm Asunto:
Ezequiel 9:4
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
¡Paz y Gracia!
Una pregunta,
Ezequiel 9:4
Las traducciones no-catolicas nunca mencionan la señal de la cruz, las versiones catolicas si. ¿Cual es la correcta?
RV 1995
4 y le dijo Jehová: «Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y ponles una señal[d] en la frente a los hombres que gimen y claman a causa de todas las abominaciones que se hacen en medio de ella
BDLA
y el SEÑOR le dijo: Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y pon una señal en la frente de los hombres que gimen y se lamentan por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.
NVI
el Señor lo llamó4 y le dijo: «Recorre la ciudad de Jerusalén, y coloca una señal en la frente de quienes giman y hagan lamentación por todos los actos detestables que se cometen en la ciudad.»
BJerusalen
9,4 y Yavé le dijo: Pasa por la ciudad, por Jerusalén, y marca una cruz en la frente de los hombres que gimen y lloran por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.
¡Saludos! |
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Mie May 09, 2007 2:09 pm Asunto:
Re: Ezequiel 9:4
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
eltorito escribió: | ¡Paz y Gracia!
Una pregunta,
Ezequiel 9:4
Las traducciones no-catolicas nunca mencionan la señal de la cruz, las versiones catolicas si. ¿Cual es la correcta?
RV 1995
4 y le dijo Jehová: «Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y ponles una señal[d] en la frente a los hombres que gimen y claman a causa de todas las abominaciones que se hacen en medio de ella
BDLA
y el SEÑOR le dijo: Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y pon una señal en la frente de los hombres que gimen y se lamentan por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.
NVI
el Señor lo llamó4 y le dijo: «Recorre la ciudad de Jerusalén, y coloca una señal en la frente de quienes giman y hagan lamentación por todos los actos detestables que se cometen en la ciudad.»
BJerusalen
9,4 y Yavé le dijo: Pasa por la ciudad, por Jerusalén, y marca una cruz en la frente de los hombres que gimen y lloran por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.
¡Saludos! |
Cita: | Las traducciones no-catolicas nunca mencionan la señal de la cruz, las versiones catolicas si. ¿Cual es la correcta? |
Esta:
4 Y dixole Iehoua, Passa por medio dela ciudad, por medio de Ierusalem, * y señala con vna señal en las frentes à los varones que gimen y que claman à causa de todas las abominaciones que se hazen en medio deella.
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
-Lancelot- Veterano
Registrado: 06 Oct 2005 Mensajes: 2008 Ubicación: Chih, Méx.
|
Publicado:
Mie May 09, 2007 5:03 pm Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
En realidad la de Casiodoro que muestra gepeto es un poco correcta ya que el hebreo dice:
תָּוָה TAWVAW - Marcar/ Señalar
תָּו TAWV - Equis ("x") / señal / cruz
el tawv era un signo en forma de "equis" (X)
Gepeto: "señala con vna señal "
solo es recordar que esa señal era una X.
Bendiciones!!
-Lancelot- _________________ http://www.ysobreestapiedra.co.cc | http://www.salvationhistory.com
Que todos sean uno. Como tú, Padre, en mí y yo en ti, que también ellos estén en nosotros, y así el mundo crea que tú me enviaste. (Jn 17,21) |
|
Volver arriba |
|
 |
eltorito Esporádico
Registrado: 14 Nov 2006 Mensajes: 29
|
Publicado:
Jue May 10, 2007 1:27 am Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
Paz y GRacia!
¿Es un poco correcta?
¿Cual es la correcta? o creo que no entendí!
-Lancelot- escribió: | En realidad la de Casiodoro que muestra gepeto es un poco correcta ya que el hebreo dice:
תָּוָה TAWVAW - Marcar/ Señalar
תָּו TAWV - Equis ("x") / señal / cruz
el tawv era un signo en forma de "equis" (X)
Gepeto: "señala con vna señal "
solo es recordar que esa señal era una X.
Bendiciones!!
-Lancelot- |
|
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Jue May 10, 2007 1:42 am Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
eltorito escribió: | Paz y GRacia!
¿Es un poco correcta?
¿Cual es la correcta? o creo que no entendí!
-Lancelot- escribió: | En realidad la de Casiodoro que muestra gepeto es un poco correcta ya que el hebreo dice:
תָּוָה TAWVAW - Marcar/ Señalar
תָּו TAWV - Equis ("x") / señal / cruz
el tawv era un signo en forma de "equis" (X)
Gepeto: "señala con vna señal "
solo es recordar que esa señal era una X.
Bendiciones!!
-Lancelot- |
|
Tambien yo lo habia notado, o es correcta o es incorrecta, pero eso de "un poco" me suena como a "incorrecta...
Bendiciones! _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
gatosentado76 Veterano
Registrado: 18 Feb 2006 Mensajes: 2363
|
Publicado:
Jue May 10, 2007 2:04 am Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
Bueno sere lo franco que LANCELOT no puso...
ES INCORRECTA, ¿asi o mas simple y franco?
Es incorrecta por que la Reina Valera o la bIblia del OSO es una biblia Protestante con sus respectivas manipulacione idiomaticas, por cierto sus traducciones son tambien muchas veces incorrectas ya que el estudio de la lenguas lo demuestra, la misma Biblia de Jerusalem que es muy recomendable se Actualiza constantemente debido a que el estudio de las lenguas antiguas, el hebreo y el griego esta en constante actualizacion pues la hermeneutica y otras ciencias son perfectibles con el tiempo y las nuevas tecnicas, es decir es inconcebible decir que una version antigua, por no decir arcaica de la Reina Valera en esas ediciones esta por encima de los nuevos descubrimientos linguisticos de los que saben. Ademas los estudios y la historia nos muestran que el mismo Lutero y su sarta de seguidores manipulan la escritura a su antojo para dar jusitficacion a sus herejias y desviaciones, ya en otros post Lancelot nos hablo de esos pequeños cambios que hacen la diferencia entre la verdadera escritura y las herejias protestantes, es bien sabido que ya antes de que aparecieran los protestantes y su paladin hereje LUTERO (siglo XVI) osea yendonos al en el siglo III los ANTONINOS fundados por San Antonio Abad con una verdadera formacion evangelica Biblica ya utilizaban el simbolo que aparece en la cita en cuestion y que occidentalizado recibe el nombre de TAU, el mismo Francisco de ASIS tambien antes de la herejia protestante haciendo caso de esta cita biblica utilizo dicho simbolo, que dado sea de paso aparece en el Libro del Apocalipsis de nuevo.
¿O que pensaban los protestantes? que lo descrito en la cita es solo una"inferencia" mas, que se puede reemplazar por un rolex, un 666 puertoriqueño (por que ese pseudopastro salio de las filas protestantes evangelicas ehhh) un sape en la cabeza diciendo "sana, sana" (de seguro tanto simbolo si viene en la biblia segun sus inferencias)
En fin la ignorancia no vino en burro, vino en LUTERO y calvino. _________________ SIR CATCELOT EL PRIMER GATOLLERO.
http://www.dominicos-chihuahua.catolico.ws/
http://ordenseglardominica.blogspot.com/
SI BUSCAS UNA MANO QUE TE AYUDE... LA ENCONTRARAS AL FINAL DE TU BRAZO!!! |
|
Volver arriba |
|
 |
-Lancelot- Veterano
Registrado: 06 Oct 2005 Mensajes: 2008 Ubicación: Chih, Méx.
|
Publicado:
Jue May 10, 2007 2:28 am Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
Me refería a que decir "señala con una señal" sería correcto si lo traducimos literalmente. Pero como eso no tiene sentido, (señala con una señal ?) se traduce lo que es TAWV, es una señal en forma de equis: "x" y por eso se traduce cruz, porque en realidad, la señal a la que se refiere es una cruz.
Bendiciones!!
-Lancelot- _________________ http://www.ysobreestapiedra.co.cc | http://www.salvationhistory.com
Que todos sean uno. Como tú, Padre, en mí y yo en ti, que también ellos estén en nosotros, y así el mundo crea que tú me enviaste. (Jn 17,21) |
|
Volver arriba |
|
 |
eltorito Esporádico
Registrado: 14 Nov 2006 Mensajes: 29
|
Publicado:
Jue May 10, 2007 1:54 pm Asunto:
Claro
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
Ok,
Creo que ya está mas claro, porque todas las demás traducciones (busqué muchas) no la traducen no se ve nada al pié de página.
Saludos!
Paz y Bien!
-Lancelot- escribió: |
Me refería a que decir "señala con una señal" sería correcto si lo traducimos literalmente. Pero como eso no tiene sentido, (señala con una señal ?) se traduce lo que es TAWV, es una señal en forma de equis: "x" y por eso se traduce cruz, porque en realidad, la señal a la que se refiere es una cruz.
Bendiciones!!
-Lancelot- |
|
|
Volver arriba |
|
 |
Gepeto Veterano
Registrado: 26 May 2006 Mensajes: 1941
|
Publicado:
Jue May 10, 2007 2:31 pm Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
gatosentado76 escribió: | Bueno sere lo franco que LANCELOT no puso...
ES INCORRECTA, ¿asi o mas simple y franco?
Es incorrecta por que la Reina Valera o la bIblia del OSO es una biblia Protestante con sus respectivas manipulacione idiomaticas, por cierto sus traducciones son tambien muchas veces incorrectas ya que el estudio de la lenguas lo demuestra, la misma Biblia de Jerusalem que es muy recomendable se Actualiza constantemente debido a que el estudio de las lenguas antiguas, el hebreo y el griego esta en constante actualizacion pues la hermeneutica y otras ciencias son perfectibles con el tiempo y las nuevas tecnicas, es decir es inconcebible decir que una version antigua, por no decir arcaica de la Reina Valera en esas ediciones esta por encima de los nuevos descubrimientos linguisticos de los que saben. Ademas los estudios y la historia nos muestran que el mismo Lutero y su sarta de seguidores manipulan la escritura a su antojo para dar jusitficacion a sus herejias y desviaciones, ya en otros post Lancelot nos hablo de esos pequeños cambios que hacen la diferencia entre la verdadera escritura y las herejias protestantes, es bien sabido que ya antes de que aparecieran los protestantes y su paladin hereje LUTERO (siglo XVI) osea yendonos al en el siglo III los ANTONINOS fundados por San Antonio Abad con una verdadera formacion evangelica Biblica ya utilizaban el simbolo que aparece en la cita en cuestion y que occidentalizado recibe el nombre de TAU, el mismo Francisco de ASIS tambien antes de la herejia protestante haciendo caso de esta cita biblica utilizo dicho simbolo, que dado sea de paso aparece en el Libro del Apocalipsis de nuevo.
¿O que pensaban los protestantes? que lo descrito en la cita es solo una"inferencia" mas, que se puede reemplazar por un rolex, un 666 puertoriqueño (por que ese pseudopastro salio de las filas protestantes evangelicas ehhh) un sape en la cabeza diciendo "sana, sana" (de seguro tanto simbolo si viene en la biblia segun sus inferencias)
En fin la ignorancia no vino en burro, vino en LUTERO y calvino. |
Y la sabiduria vino en un gato sentado...  _________________ SALLATAB SIM AELEP AVOHEJ... |
|
Volver arriba |
|
 |
goyervid Veterano
Registrado: 29 Dic 2005 Mensajes: 2584
|
Publicado:
Jue May 10, 2007 2:43 pm Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
Hey gato, tienes que aceptar que estuvo buen el puntacho...
Saludos... |
|
Volver arriba |
|
 |
goyervid Veterano
Registrado: 29 Dic 2005 Mensajes: 2584
|
Publicado:
Jue May 10, 2007 2:54 pm Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
OT:8427
tavah (taw-vaw'); a primitive root; to mark out, i.e. (primitive) scratch or (definite) imprint:
KJV - scrabble, set [a mark].
OT:8420
tav (tawv); from OT:8427; a mark; by implication, a signature:
KJV - desire, mark.
Por cierto, lo importante es estar "señalados" con la "seña" de Dios el día de la redención Ef 4:30....  |
|
Volver arriba |
|
 |
gatosentado76 Veterano
Registrado: 18 Feb 2006 Mensajes: 2363
|
Publicado:
Jue May 10, 2007 7:13 pm Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
Jajaja, Gepeto, bendiciones, lo que pasa es que fui Ungido y entre en transe, ademas soñe una columna de fuego que me decia, GATO ERES TU---- jejeje _________________ SIR CATCELOT EL PRIMER GATOLLERO.
http://www.dominicos-chihuahua.catolico.ws/
http://ordenseglardominica.blogspot.com/
SI BUSCAS UNA MANO QUE TE AYUDE... LA ENCONTRARAS AL FINAL DE TU BRAZO!!! |
|
Volver arriba |
|
 |
MISTICO Asiduo
Registrado: 09 Dic 2005 Mensajes: 160
|
Publicado:
Mar May 15, 2007 2:35 pm Asunto:
Re: Ezequiel 9:4
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
eltorito escribió: | ¡Paz y Gracia!
Una pregunta,
Ezequiel 9:4
Las traducciones no-catolicas nunca mencionan la señal de la cruz, las versiones catolicas si. ¿Cual es la correcta?
RV 1995
4 y le dijo Jehová: «Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y ponles una señal[d] en la frente a los hombres que gimen y claman a causa de todas las abominaciones que se hacen en medio de ella
BDLA
y el SEÑOR le dijo: Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y pon una señal en la frente de los hombres que gimen y se lamentan por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.
NVI
el Señor lo llamó4 y le dijo: «Recorre la ciudad de Jerusalén, y coloca una señal en la frente de quienes giman y hagan lamentación por todos los actos detestables que se cometen en la ciudad.»
BJerusalen
9,4 y Yavé le dijo: Pasa por la ciudad, por Jerusalén, y marca una cruz en la frente de los hombres que gimen y lloran por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.
¡Saludos! |
la marca es una TAU, última letra del alfabeto hebreo , antiguamente tenía forma de cruz. Denotaba la propiedad de ganados, esclavos y otros bienes es la firma en Job 31,35. Los marcados son de la propiedad del Señor parte sagrada y por ello intocable Jr 2,3 - Sal 105,15. El apocalipsis recoge el tema y lo transpone al juicio escatológico Ap 7
Saludos |
|
Volver arriba |
|
 |
MISTICO Asiduo
Registrado: 09 Dic 2005 Mensajes: 160
|
|
Volver arriba |
|
 |
eltorito Esporádico
Registrado: 14 Nov 2006 Mensajes: 29
|
Publicado:
Mar May 15, 2007 8:59 pm Asunto:
Versiones
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
Paz y Gracia,
Mi pregunta tambien iba enfocada al por qué las diferentes traducciones no la mencionan. Me queda claro lo de la TAU pero no porque "n" versiones no la utilizan.
Saludos!
|
|
Volver arriba |
|
 |
MISTICO Asiduo
Registrado: 09 Dic 2005 Mensajes: 160
|
Publicado:
Mie May 16, 2007 5:38 am Asunto:
Re: Versiones
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
eltorito escribió: | Paz y Gracia,
Mi pregunta tambien iba enfocada al por qué las diferentes traducciones no la mencionan. Me queda claro lo de la TAU pero no porque "n" versiones no la utilizan.
Saludos!
|
Sobre "porque n versiones no la utilizan"
El forista gatosentado lo describe muy bien con [En fin la ignorancia no vino en burro, vino en LUTERO y calvino.]
Ademas de esta virtud hay que añadir Inexperiencia, Incapacidad,
Nulidad hay cual se les puede aplicar el refrán [zapatero a tus zapatos]
Saludos |
|
Volver arriba |
|
 |
-Lancelot- Veterano
Registrado: 06 Oct 2005 Mensajes: 2008 Ubicación: Chih, Méx.
|
Publicado:
Jue May 17, 2007 3:50 pm Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
Caramba... siempre creí que el tau era una x y es una T ! interesantísimo el link de los franciscanos!! _________________ http://www.ysobreestapiedra.co.cc | http://www.salvationhistory.com
Que todos sean uno. Como tú, Padre, en mí y yo en ti, que también ellos estén en nosotros, y así el mundo crea que tú me enviaste. (Jn 17,21) |
|
Volver arriba |
|
 |
goyervid Veterano
Registrado: 29 Dic 2005 Mensajes: 2584
|
Publicado:
Jue May 17, 2007 4:37 pm Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
jeje entonces hay que cambiar la biblia de jerusalén así:
BJerusalen
9,4 y Yavé le dijo: Pasa por la ciudad, por Jerusalén, y marca una T en la frente de los hombres que gimen y lloran por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.
 |
|
Volver arriba |
|
 |
-Lancelot- Veterano
Registrado: 06 Oct 2005 Mensajes: 2008 Ubicación: Chih, Méx.
|
Publicado:
Jue May 17, 2007 4:48 pm Asunto:
Tema: Ezequiel 9:4 |
|
|
goyervid escribió: | jeje entonces hay que cambiar la biblia de jerusalén así:
BJerusalen
9,4 y Yavé le dijo: Pasa por la ciudad, por Jerusalén, y marca una T en la frente de los hombres que gimen y lloran por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.
 |
nada nada la T es una cruz tmb xD _________________ http://www.ysobreestapiedra.co.cc | http://www.salvationhistory.com
Que todos sean uno. Como tú, Padre, en mí y yo en ti, que también ellos estén en nosotros, y así el mundo crea que tú me enviaste. (Jn 17,21) |
|
Volver arriba |
|
 |
|